- 文天祥《金陵驛》原文翻譯賞析以及閱讀答案 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《金陵驛》文天祥翻譯及賞析
文天祥是我國著名愛國詩人,一生都在致力抗元。以下是由應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)網(wǎng)小編為您整理的金陵驛的翻譯及賞析,希望對您有所幫助!
金陵驛二首
作者: 文天祥
其一
草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非。
滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛?從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w。
其二
萬里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂?樟鞫庞盥曋醒朊擉P龍頷下須。
老去秋風(fēng)吹我惡,夢回寒月照人孤。千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫。
詞句注釋
、沤鹆辏航窠K南京。驛:古代官辦的交通站,供傳遞公文的人和來往官吏休憩的地方。這里指文天祥抗元兵敗被俘,由廣州押往元大都路過金陵。
、撇莺希翰菀验L滿。離宮:即行宮,皇帝出巡時臨時居住的地方。金陵是宋朝的陪都,所以有離宮。
⑶舊家燕子:化用劉禹錫《烏衣巷》“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”詩意。
、葎e卻:離開。
、商澌N帶血:用蜀王死后化為杜鵑鳥啼鵑帶血的典故‘暗喻北行以死殉國,只有魂魄歸來。
⑹金甌:金屬制成的盛酒器,后借喻疆土的完整堅固。
、诵栆拢盒柗,古代帝王及上公繡龍的禮服。
、虗海翰,情緒不佳。
白話譯文
其一
夕陽下那被野草覆蓋的行宮,自己的歸宿在哪里啊?祖國的大好河山和原來沒有什么不同,而人民已成了異族統(tǒng)治的臣民。滿地的蘆葦花和我一樣老去,人民流離失所,國亡無歸,F(xiàn)在要離開這個熟悉的老地方了,從此以后南歸無望,等我死后讓魂魄歸來吧!
其二
江山淪喪在于沒有宏偉的謀劃,連德祐皇帝也向異族下拜稱臣,就像從天上落入泥涂。德祐已是亡國之君,即使杜鵑啼到嘴角流血也是無家可歸了,小皇帝也死于非命。人已老去,秋風(fēng)吹得我心情不佳,夢中醒來,寒月照著孤寂的人。在歷史長河中,暫時的成敗不算什么,最值得關(guān)注的是讓人稱道自己是一個大丈夫。
《金陵驛》賞析:
金陵驛 即 金陵驛二首 。
《金陵驛二首》是南宋末期詩人文天祥的組詩作品。第一首從景物寫起,運(yùn)用象征和對比的手法,抒寫詩人的亡國之痛和殉國之志;第二首進(jìn)一步抒發(fā)了自己的黍離之悲,并告誡自己,在生死關(guān)頭要以大丈夫自勉。全詩巧妙化用前人成語舊句,描寫婉曲,風(fēng)格悲壯,用典貼切,語言精練,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
作者介紹
文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),初名云孫,字宋瑞,一字履善。自號文山、浮休道人。江西吉州廬陵(今江西省吉安市青原區(qū)富田鎮(zhèn))人,宋末政治家、文學(xué)家,愛國詩人,抗元名臣,民族英雄,與陸秀夫、張世杰并稱為“宋末三杰”。寶祐四年(公元1256年)狀元及第,官至右丞相,封信國公。于五坡嶺兵敗被俘,寧死不降。至元十九年(公元1282年)十二月初九,在柴市從容就義。著有《文山詩集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等。
文天祥給人民留下的精神財富是豐富的。雖然他在文學(xué)研究上除了《御試策—道》這篇哲學(xué)專著外,再無其它專題研究或?qū)V,這是由于當(dāng)是的環(huán)境不允許他坐下來進(jìn)行專題研究所致,除對策、封事等外,他在百忙中不卻友人之所托,寫了大量的文稿,其中包括序言、墓志銘,壽序、贊、頌、祝辭、書、啟、跋等各種不同形式的文體。此外,詩、詞最多,除了《指南錄》和《指南后錄》和《吟嘯集》外,還有《集杜詩》200首以及《十八拍》和少量的詞等。這是最有價值的著作,稱之為史詩。此外還有在抗元前的部分詩稿。
文天祥在文學(xué)創(chuàng)作尤其是對詩詞的創(chuàng)作上,有兩個顯著特色,這兩個特色即分為前期和后期兩個階段。所謂前期指的是贛州奉詔勤王開始至夜走真州這個階段。當(dāng)時雖然南宋小朝廷處于多難之秋,朝內(nèi)執(zhí)政者又是昏庸利祿之輩,但文天祥自己積聚了兵丁,他們是自己“乃裹餓糧”來到軍營中的,是一支愛憎分明,具有戰(zhàn)斗力的隊伍。因此在文天祥的心目中,復(fù)興南宋和收復(fù)失地有望,這一時期寫的詩歌的特點是清新、明快、豪放,感情特別豐富,濃郁,常以飽滿的戰(zhàn)斗精神勉勵自己,使人讀之如飲郁香的葡萄美酒,沁人肺腑。如《赴闕》一詩。從這些詩章中可以看出文天祥的眼里似乎已經(jīng)看到前途已呈現(xiàn)光明,復(fù)興有望。后來李庭芝暗示苗再成要將文天祥殺掉,以絕后顧之憂。苗再成通過與文天祥共議復(fù)興大志,覺得李的說法不妥,但又不敢明目張膽違抗,便設(shè)“看城子”之計,將文天祥引出城外,然后拒而不納。文天祥再一次受挫。但他并未氣餒,而是斗志昂揚(yáng)接新的戰(zhàn)斗。他寫了《高沙道中》這首長詩,運(yùn)用了平易流暢的散文化的語言,按照時間順序,周詳而不零碎地將他出真州城后身歷險境的經(jīng)過和盤托出,使人讀之如身臨其境。全詩每句五言,隔句押韻,長達(dá)80多韻,一韻到底。讀后大有渾灝流轉(zhuǎn)的感覺,難怪后人讀此詩后,覺得可與杜甫寫的《北征》相媲美。這段時間,文天祥寫的詩篇較多,內(nèi)容大都振奮人心,可以說是兩個特色時期的中間時期,亦即過渡時期。
到了福安之后,情況起了根本性的變化;实廴员魂愐酥械热税殉。雖然文天祥由行朝給了官職,但是不允許在行朝工作,連要求開府于永嘉(溫州)也不允許,最后決定讓其開府于南劍(福建南平縣),不久已移開府于汀州再至漳州,于此可知文天祥這個樞密使、都督諸路軍馬這個職銜,不過是一個形同虛設(shè)的官銜名稱而已。這一時期,文天祥在詩詞寫作上,開始顯露出后期階段的特色,大都有對人生旅途多“險阻艱難”未盡人意的感嘆。
特別是在祥興二年(公元1279年)二月六日,張弘范集中軍力破崖山,強(qiáng)制文天祥與之隨船前去。文天祥坐在另一舟中看到宋軍被元軍打敗的慘景,心中猶如刀割,深恨豎子大不爭氣,致有此敗,造成行朝覆滅。乃作長詩以哀之。詩題為《二月六日,海上大戰(zhàn),國事不濟(jì),孤臣天祥,坐在舟中,向南慟哭,為之詩》一首,表達(dá)了當(dāng)時文天祥的心情是何等的沉痛,對賈似道、陳宜中之流所造成的惡果無比痛恨。文天祥這一階段寫的詩詞,既悲壯、沉痛,又秀腴,典雅。
創(chuàng)作背景
這組詩作于元世祖至元十六年(1279)。宋末帝祥興元年(1278)文天祥被俘,次年押赴元大都(今北京),途徑金陵(今南京),時值深秋,南宋政權(quán)覆亡已半年有余,金陵亦被軍元軍攻破四年之多。詩人戰(zhàn)敗不幸被俘,在被押送途中經(jīng)過舊地,撫今思昨,觸景生情,留下了這兩首沉郁蒼涼寄托亡國之恨的詩篇。
作品鑒賞
整體賞析
其一
“草合離宮轉(zhuǎn)夕暉,孤云飄泊復(fù)何依?”夕陽落照之下,當(dāng)年金碧輝煌的皇帝行宮已被荒草重重遮掩,殘狀不忍目睹。不忍目睹卻又不忍離去,因為它是百年故國的遺跡,大宋政權(quán)的象征,看到她,就好像看到了為之效命的親人,看到了為之奔走的君王!安莺想x宮”與“孤云漂泊”相對,則道出國家與個人的雙重不幸,染下國家存亡與個人命運(yùn)密切相關(guān)的情理基調(diào)!稗D(zhuǎn)夕暉”之“轉(zhuǎn)”字用得更是精妙到位,盡顯狀元宰相的藝術(shù)風(fēng)采:先是用夕陽漸漸西斜、漸漸下落之“動”反襯詩人久久凝望、久久沉思之“靜”,進(jìn)而與“孤云飄泊復(fù)何依”相照應(yīng),引發(fā)出詩人萬里長江般的無限悲恨,無限悵惘。一個處境悲涼空懷“恨東風(fēng)不借、世間英物”復(fù)國壯志的愛國者的形象隨之躍然紙上。
“山河風(fēng)景元無異,城郭人民半已非!鄙胶右琅f,可短短的四年間,城郭面目全非,人民多已不見!霸獰o異”“半已非”巨大反差的設(shè)置,揭露出戰(zhàn)亂給人民群眾帶來的深重災(zāi)難,反映出詩人心系天下興亡、情關(guān)百姓疾苦的赤子胸懷,將詩作的基調(diào)進(jìn)一步渲染,使詩作的主題更加突出鮮明。
“滿地蘆花和我老,舊家燕子傍誰飛?”“滿地蘆花”和“舊家燕子”表達(dá)了家國滄桑之感。他們猶如遍地哀鴻,是因為他們心中都深深埋著說不盡的國破恨、家亡仇、飄離苦。原來王謝豪門世家風(fēng)光不再,燕子尚可“飛入尋常百姓家”,現(xiàn)在老百姓亡的亡,逃的逃,燕子們也是巢毀窩壞,無處安身。擬人化的傳神描寫,給人以身臨其境的感覺:詩人在哭,整個金陵也在哭,亦使悲涼凄慘的詩人自身形象更加飽滿。
“從今別卻江南路,化作啼鵑帶血?dú)w!”詩人決心以一死報效國家。這兩句化用《楚辭·招魂》“魂兮歸來哀江南”的語意和望帝死后化為杜鵑的神話,表示雖被迫離開故鄉(xiāng),決無生還之望,但一片忠魂,終歸南土。這種心志,可謂哀苦之至,同詩人《過零丁洋》里的“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”可謂是異曲同工,表現(xiàn)了詩人視死如歸的英雄氣概和堅定不渝的民族氣節(jié),感動了后世的許多人。
其二
“萬里金甌失壯圖,袞衣顛倒落泥涂!鳖^兩句從宋高宗當(dāng)年的行宮,寫到此時亡國的現(xiàn)實,連德祐皇帝(即宋端宗)也向元朝下拜稱臣了。
“空流杜宇聲中血,半脫驪龍頷下須!睆牡碌v皇帝寫到小皇帝昺,兩句分寫皇帝的一降一死,概括地反映了南宋亡國的悲慘。
“老去秋風(fēng)吹我惡,夢回寒月照人孤!眱删浠枚鸥Α袄先ケ飶(qiáng)自寬”詩意,進(jìn)一步寫出了自己國亡家破的孤寂?嗟男那。
“千年成敗俱塵土,消得人間說丈夫。”最后,作者告誡自己,要為后世作出榜樣。的確,四年后,詩人受盡種種折磨和苦難,戰(zhàn)勝種種誘惑和威脅,從容就義,用生命和鮮血踐行了自己的誓言,在中華民族的愛國主義精神寶庫中譜寫了一曲永遠(yuǎn)鼓舞中華兒女的悲壯之歌、正氣之歌。
作者簡介
文天祥(1236—1283),字宋瑞,一字履善,號文山,吉州廬陵(今江西吉安)人。寶祐四年(1256)進(jìn)士第一。歷知瑞、贛等州。德祐元年(1275),元兵東下,他在贛州組義軍,入衛(wèi)臨安(今浙江杭州)。次年任右丞相,出使元軍議和,被扣留。后脫逃到溫州。端宗景炎二年(1277)進(jìn)兵江西,收復(fù)州縣多處。不久敗退廣東。次年在五坡嶺(在今廣東海豐北)被俘。拒絕元將誘降,于次年送至大都(今北京),囚禁三年,屢經(jīng)威逼利誘,誓死不屈。編《指南錄》,作《正氣歌》,大義凜然,終在柴市被害。有《文山先生全集》。
【《金陵驛》文天祥翻譯及賞析】相關(guān)文章:
文天祥《金陵驛》原文翻譯賞析以及閱讀答案12-26
文天祥《金陵驛二首》翻譯12-23
金陵驛 文天祥詩04-17
文天祥《金陵驛》鑒賞12-07
文天祥《金陵驛》古詩原文意思賞析04-14
文天祥《金陵驛》閱讀題及答案01-03
文天祥《金陵驛·其一》原文鑒賞03-19
文天祥《金陵驛二首·其一》09-01