過零丁洋原文翻譯以及賞析文天祥
這首詩包含詩人文天祥沉痛悲涼,既嘆國運(yùn)又嘆自身,把家國之恨、艱危困厄渲染到極致。以下是小編為大家收集的過零丁洋原文翻譯以及賞析文天祥,歡迎閱讀與收藏。
過零丁洋
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
【注釋】
、帕愣⊙螅毫愣⊙蠹础绷娑⊙蟆啊,F(xiàn)在廣東省珠江口外。1278年底,文天祥率軍在廣東五坡嶺與元軍激戰(zhàn),兵敗被俘,囚禁船上曾經(jīng)過零丁洋。
、圃夥辏涸庥。起一經(jīng),因?yàn)榫ㄒ环N經(jīng)書,通過科舉考試而被朝廷起用作官。文天祥二十歲考中狀元。
、歉筛辏褐缚乖獞(zhàn)爭。寥(liáo)落:荒涼冷落。一作“落落”。四周星:四周年。文天祥從1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。
、刃酰毫。
⑸萍:浮萍。
【譯文】
回想我早年由科舉入仕歷盡辛苦,如今戰(zhàn)火消歇已熬過了四個(gè)年頭。
國家危在旦夕恰如狂風(fēng)中的柳絮,個(gè)人又哪堪言說似驟雨里的浮萍。
惶恐灘的慘敗讓我至今依然惶恐,零丁洋身陷元虜可嘆我孤苦零丁。
人生自古以來有誰能夠長生不死?我要留一片愛國的丹心映照史冊。
【賞析】
《過零丁洋》作者為南宋著名的民族英雄和愛國詩人文天祥。這首詩是他在被元軍俘虜?shù)牡诙?1279)正月過零丁洋時(shí)所作。詩中概述了自己的身世命運(yùn),表現(xiàn)了慷慨激昂的愛國熱情和視死如歸的.高風(fēng)亮節(jié),以及舍生取義的人生觀,是中華民族傳統(tǒng)美德的最高表現(xiàn)。
1278年底,文天祥兵敗被俘。第二年押經(jīng)零丁洋時(shí),敵人一再逼他寫信,招降在海上堅(jiān)持抗元斗爭的宋軍將領(lǐng)。文天祥斷然拒絕。他面對浩渺滄海,感慨國家命運(yùn),心潮起伏洶涌…作者首先回想了自己的一生:由刻苦讀書進(jìn)入仕途,到戎馬干戈為國征戰(zhàn)。第二句中的“寥落”,表明了南宋末抗元斗爭的局勢,滲透著作者的惋惜和痛心。投降派茍且偷安,主戰(zhàn)派寥寥無幾,文天祥孤軍奮戰(zhàn),寡不敵眾,才屢遭慘敗,宋王朝危在旦夕。作者以生動(dòng)形象的比喻,沉痛地抒寫了“干戈寥落”中國家和個(gè)人的悲慘遭遇:國家已像風(fēng)中柳絮,個(gè)人更像雨中浮萍,亡國孤臣,風(fēng)雨飄搖。
接著作者具體描述:“惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁!弊髡咭詢纱渭(zhàn)為背景,巧妙借用地名和感情詞語的同音重復(fù),深沉地抒發(fā)了戰(zhàn)敗時(shí)和被俘時(shí)的心情。作者的所“說”所“嘆”,不只是個(gè)人的不幸和愁苦,而且更飽含著劇烈的亡國之痛。最后,作者從沉郁悲痛轉(zhuǎn)為昂揚(yáng)壯烈,以高亢的筆調(diào)、磅礴的氣勢,表明了自己在生死關(guān)頭的毅然抉擇:“人生自古誰無死,留取丹心照汗青。”這慷慨激昂、大義凜然的詩句,表現(xiàn)了作者的錚錚鐵骨,耿耿忠心,表現(xiàn)了作者的英雄氣慨和高風(fēng)亮節(jié)。1283年,文天祥在元大都(今北京市)從容就義。這兩句詩成了后來無數(shù)仁人志士的座右銘。
拓展內(nèi)容:《過零丁洋》閱讀練習(xí)及答案
(一)閱讀下面的古詩文,完成下面小題。(19分)
【古詩閱讀】
過零丁洋文天祥
辛苦遭逢起一經(jīng),干戈寥落四周星。
山河破碎風(fēng)飄絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐灘頭說惶恐,零丁洋里嘆零丁。
人生自古誰無死,留取丹心照汗青。
9.下列對本詩的鑒賞不正確的一項(xiàng)是()(2分)
A.首句從回想自己的仕途經(jīng)歷寫起,寫出詩人為國事歷盡艱辛。遭逢:遭遇。起一經(jīng):指通過某一部經(jīng)書的考試而得官。
B.第二句寫興兵抗元四年,抗戰(zhàn)的烽火逐漸稀少。干戈:泛指武器,借指戰(zhàn)爭。寥落稀少。四周星:四年。
C.頷聯(lián)運(yùn)用擬人和夸張的手法描寫國家和個(gè)人的命運(yùn),對仗工整,形象鮮明,感情熾烈,讀之使人愴然。
D.頸聯(lián)將“惶恐灘”“零丁洋”兩個(gè)富含感情色彩的地名連用,語意雙關(guān),悲涼滿懷,可謂詩海絕唱。
10. 《過零丁洋》中的“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”是千古名句,試分析這兩句表達(dá)的思想情感。(2分)
答案:
9.C
10.表現(xiàn)了詩人以死明志的決心、威武不屈的民族氣節(jié)和舍生取義的生死觀。
【過零丁洋原文翻譯以及賞析文天祥】相關(guān)文章:
文天祥過零丁洋原文及翻譯10-22
文天祥《過零丁洋》原文及賞析10-31
文天祥過零丁洋原文及賞析10-30
《過零丁洋》文天祥翻譯10-21
文天祥《過零丁洋》翻譯09-06
過零丁洋 文天祥翻譯10-18
文天祥 《過零丁洋》賞析06-09
過零丁洋 文天祥賞析11-22
文天祥的過零丁洋原文及翻譯10-23
過零丁洋 文天祥全文翻譯10-18