- 《文天祥從容就義》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
文天祥從容就義翻譯
文天祥(1236年6月6日-1283年1月9日),南宋末期吉州廬陵(今江西吉安縣)人,民族英雄。19歲時(shí)獲廬陵鄉(xiāng)校考試第一名,理宗寶祐四年(1256年)中選吉州貢士。宋恭帝德祐元年(1275年),元兵渡江,文天祥起兵勤王,最終失敗,接下來(lái)就由小編帶來(lái)文天祥從容就義翻譯,希望對(duì)你有所幫助!
原文
天祥至潮陽(yáng),見(jiàn)弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客禮見(jiàn)之,與俱入?yún)兩剑篂闀?shū)招張世杰。天祥曰:“吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?”索之固,乃書(shū)所過(guò)《零丁洋詩(shī)》與之。其末有云:“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青!焙敕缎Χ弥兩狡,軍中置酒大會(huì),弘范曰:“國(guó)亡,丞相忠孝盡矣,能改心以事宋者事皇上,將不失為宰相也!碧煜殂怀鎏椋唬骸皣(guó)亡不能救,為人臣者死有余罪,況敢逃其死而二其心乎!焙敕读x之,遣使護(hù)送天祥至京師。 天祥在道,不食八日,不死,即復(fù)食。至燕,館人供張甚盛,天祥不寢處,坐達(dá)旦。遂移兵馬司,設(shè)卒以守之。————天祥臨刑殊從容,謂吏卒曰:“吾事畢矣!蹦相l(xiāng)拜而死。
注釋
、俸敕叮好晒艥h軍元帥,率領(lǐng)部下抓獲文天祥。
、诤矗罕Pl(wèi)。
、郾R司:主管京師治安的機(jī)關(guān)。
、茑l(xiāng)同“向”。
、輩兩剑核诬娍乖淖詈髶(jù)點(diǎn)。
⑥渲染:水滴下的樣子。
、邟海和熬取。
、喙⿵垼宏愒O(shè)帷帳及一切用具。
、徉l(xiāng),同“向”
譯文
文天祥被押到潮陽(yáng),見(jiàn)到弘范,左右押解之人令其拜見(jiàn),文天祥堅(jiān)持不拜。弘范就以賓客之禮接見(jiàn)了他,并與其共入?yún)兩,并要求文天祥作?shū)與張世杰,令其投降。文天祥說(shuō):"我不能報(bào)效祖國(guó),反而教我讓人背叛自己的國(guó)家,怎么可以這樣做呢?"弘范仍然要求他寫招降書(shū),文天祥不得已,把自己所做的《過(guò)零丁洋》的詩(shī)文給了他,詩(shī)末有句:"人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青"。弘范看了后,就不再提及此事。后來(lái)厓山被攻破,弘范在軍中置酒大擺慶功會(huì),弘范說(shuō):"你的國(guó)家已經(jīng)滅亡,你作為宰相忠孝已經(jīng)兩全了,若能以事宋之心事我大元皇帝,仍不失你的榮華富貴,仍然是你做宰相。"文天祥潸然淚下,說(shuō):"國(guó)家滅亡而不能救,身為國(guó)家之臣,國(guó)家危亡而無(wú)能為力,已是死有余辜,怎么還敢茍且偷生而懷有二心呢!"弘范感其義,派人將其護(hù)送至京師,文天祥在路上八日未食一飯,仍然沒(méi)有餓死,文天祥就開(kāi)始吃飯了。到了北京(即燕京),其所押解住處的人提供給他好衣好食,但天祥并不為所動(dòng),他不住在自己的住處,通宵坐至天明,然后被移交兵馬司,由衛(wèi)兵把守看管。文天祥臨刑前面不改色,對(duì)旁邊的訇卒說(shuō):"我的使命完成了。"向南叩拜而死。
練習(xí)
1、用“/”標(biāo)出下列句子朗讀時(shí)的停頓處。
繾 使/ 護(hù) 送 天 祥 /至 京 師
2、解釋文中加點(diǎn)詞的意思。
⑴書(shū):( 作書(shū))⑵涕:( 淚)⑶殊:(不變 )
3、弘范“使(天祥)為書(shū)招張世杰”,天祥是怎么說(shuō)的?又是怎么做的?請(qǐng)用自己的話回答。
。1、我自己不能報(bào)效祖國(guó),還教我讓別人背叛自己的國(guó)家,我怎么能這樣做。
2、寫了一首詩(shī)給他,是過(guò)零丁洋,最后一句說(shuō):“人生自古誰(shuí)無(wú)死,留取丹心照汗青”)
4、翻譯"國(guó)亡不能救,為人臣者死有余罪,況敢逃其死而二其心乎!"
。 國(guó)家滅亡而不能救,作為人臣即使死了,也不能免除自己的罪過(guò),怎能茍且偷生,另事他主呢?)
5、從文中找出能體現(xiàn)弘范敬重天祥的句子。(不少于兩句)
(1、弘范遂以客禮見(jiàn)之,與俱入?yún)兩剑?/p>
2、弘范義之,遣使護(hù)送天祥至京師 )
6、閱讀全文并結(jié)合你學(xué)過(guò)的課文,談?wù)勎奶煜橹两袢詾槿藗兙囱龅脑颉?/p>
(因?yàn)樗麍?jiān)貞不屈 不做叛徒 至死也不忘國(guó)家)
【文天祥從容就義翻譯】相關(guān)文章:
《文天祥從容就義》原文及翻譯10-01
文天祥傳全文翻譯09-30
宋史文天祥傳翻譯09-06
《宋史文天祥傳》原文及翻譯05-12
《金陵驛》文天祥翻譯及賞析07-01
文天祥正氣歌翻譯06-03
宋史文天祥傳全文翻譯07-03
《文天祥就義》原文及翻譯賞析09-18
《宋史·文天祥傳》原文及翻譯10-08
文天祥的正氣歌及翻譯05-21