商山早行 溫庭筠翻譯
溫庭筠的《商山早行》描寫了旅途中寒冷凄清的早行景色,抒發(fā)了游子在外的孤寂之情和濃濃的思鄉(xiāng)之意,字里行間流露出人在旅途的失意和無(wú)奈。
商山⑴早行
晨起動(dòng)征⑵鐸(duó),客行悲故鄉(xiāng)。
雞聲茅店月,人跡板橋霜。
槲⑶(hú)葉落山路,枳(zhǐ)花明(照)驛墻⑷。
因思杜陵⑸夢(mèng),鳧⑹(fú)雁滿回塘⑺。
【注釋】
、派躺剑荷矫,又名尚阪、楚山,在今陜西商洛市東南山陽(yáng)縣與丹鳳縣轄區(qū)交匯處 。作者曾于大中(唐宣宗年號(hào),847~860)末年離開長(zhǎng)安,經(jīng)過這里。
、苿(dòng)征鐸:震動(dòng)出行的鈴鐺。征鐸:車行時(shí)懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。
、情(hú):陜西山陽(yáng)縣盛長(zhǎng)的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發(fā)芽時(shí)才落。每逢端午用這種樹葉包出的槲葉粽也成為了當(dāng)?shù)靥厣?/p>
⑷枳花明驛墻:個(gè)別版本(如人教版《語(yǔ)文》九年級(jí)上冊(cè)“課外古詩(shī)詞背誦”)作“枳花照驛墻”,有人認(rèn)為“照”是錯(cuò)誤的(見《枳花明驛墻——人教版〈語(yǔ)文〉九年級(jí)上冊(cè)指瑕》)。明:使……明艷。枳(zhǐ):也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實(shí)似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。驛(yì)墻:驛站的墻壁。驛:古時(shí)候遞送公文的人或來(lái)往官員暫住、換馬的處所。這句意思是說:枳花鮮艷地開放在驛站墻邊。
、啥帕辏旱孛,在長(zhǎng)安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國(guó),秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,這里指長(zhǎng)安。作者此時(shí)從長(zhǎng)安赴襄陽(yáng)投友,途經(jīng)商山。這句意思是說:因而想起在長(zhǎng)安時(shí)的夢(mèng)境。
、束D(fú)雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春往北飛,秋往南飛;靥粒喊哆吳鄣某靥。這句寫的就是“杜陵夢(mèng)”的夢(mèng)境。
、嘶靥粒喊哆厪澢暮痢
【翻譯】
黎明起床,車馬的鈴鐸已震動(dòng);一路遠(yuǎn)行,游子悲思故鄉(xiāng)。
雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余輝;足跡依稀,木板橋覆蓋著早春的寒霜。
枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,鮮艷地開放在驛站的泥墻上。
因而想起昨夜夢(mèng)見杜陵的`美好情景;一群群鴨和鵝,正嬉戲在岸邊彎曲的湖塘里。
拓展閱讀:溫庭筠《商山早行》賞析
這首詩(shī)之所以為人們所傳誦,是因?yàn)樗ㄟ^鮮明的藝術(shù)形象,真切地反映了封建社會(huì)里一般旅人的某些共同感受。
首句表現(xiàn)“早行”的典型情景,概括性很強(qiáng)。清晨起床,旅店里外已經(jīng)響起了車馬的鈴鐸聲,旅客們套馬、駕車之類的許多活動(dòng)已暗含其中。第二句固然是作者講自己,但也適用于一般旅客。“在家千日好,出外一時(shí)難。”在封建社會(huì)里,一般人由于交通困難、人情淡薄等許多原因,往往安土重遷,怯于遠(yuǎn)行。“客行悲故鄉(xiāng)”這句詩(shī),很能夠引起讀者情感上的共鳴。
三、四兩句,歷來(lái)膾炙人口。宋代梅堯臣曾經(jīng)對(duì)歐陽(yáng)修說:最好的詩(shī),應(yīng)該“狀難寫之景如在目前,含不盡之意見于言外”。歐陽(yáng)修請(qǐng)他舉例說明,他便舉出這兩句和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”,并反問道:“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見于言外乎?”(《六一詩(shī)話》)明代李東陽(yáng)進(jìn)一步分析說:“二句中不用一二閑字,止提掇出緊關(guān)物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得。”“音韻鏗鏘”,“意象具足”,是一切好詩(shī)的必備條件。李東陽(yáng)把這兩點(diǎn)作為“不用一二閑字,止提掇緊關(guān)物色字樣”的從屬條件提出,很可以說明這兩句詩(shī)的藝術(shù)特色。所謂“閑字”,指的是名詞以外的各種詞;所謂“提掇緊關(guān)物色字樣”,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合。這兩句詩(shī)可分解為代表十種景物的十個(gè)名詞:雞、聲、茅、店、月、人、跡、板、橋、霜。雖然在詩(shī)句里,“雞聲”、“茅店”、“人跡”、“板橋”都結(jié)合為“定語(yǔ)加中心詞”的“偏正詞組”,但由于作定語(yǔ)的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感。例如“雞聲”一詞,“雞”和“聲”結(jié)合在一起,完全可以喚起引頸長(zhǎng)鳴的視覺形象。“茅店”、“人跡”、“板橋”,也與此相類似。
古時(shí)旅客為了安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”。詩(shī)人既然寫的是早行,那么雞聲和月是必然要體現(xiàn)的。而茅店又是山區(qū)有特征性的景物。“雞聲茅店月”,把旅人住在茅店里,聽見雞聲就爬起來(lái)看天色,看見天上有月,就收拾行裝,起身趕路的特征都有聲有色地表現(xiàn)了出來(lái)。
同樣,對(duì)于早行者來(lái)說,板橋、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。作者于雄雞報(bào)曉、殘?jiān)挛绰渲畷r(shí)上路,也算得上“早行”了;然而已經(jīng)是“人跡板橋霜”,這真是“莫道君行早,更有早行人”啊!這兩句純用名詞組成的詩(shī)句,寫早行情景宛然在目,確實(shí)稱得上“意象具足”的佳句。
“槲葉落山路,枳花照驛墻”兩句,寫的是剛上路的景色。商縣、洛南一帶,枳樹、槲樹很多。槲樹的葉片很大,冬天雖干枯,卻存留枝上;直到第二年早春樹枝將發(fā)嫩芽的時(shí)候,才紛紛脫落。而這時(shí)候,枳樹的白花已在開放。因?yàn)樘爝沒有大亮,驛墻旁邊的白色枳花,就比較顯眼,所以用了個(gè)“照”字?梢钥闯,詩(shī)人始終沒有忘記“早行”二字。
旅途早行的景色,使詩(shī)人想起了昨夜在夢(mèng)中出現(xiàn)的故鄉(xiāng)景色:“鳧雁滿回塘。”春天來(lái)了,故鄉(xiāng)杜陵,回塘水暖,鳧雁自得其樂;而自己,卻離家日遠(yuǎn),在茅店里歇腳,在山路上奔波。“杜陵夢(mèng)”,補(bǔ)出了夜間在茅店里思家的心情,與“客行悲故鄉(xiāng)”首尾照應(yīng);而夢(mèng)中的故鄉(xiāng)景色與旅途上的景色又形成鮮明的對(duì)照。眼里看的是“槲葉落山路”,心里想的是“鳧雁滿回塘”。“早行”之景與情,都得到了完美的表現(xiàn)。
【商山早行 溫庭筠翻譯】相關(guān)文章:
溫庭筠《商山早行》翻譯11-28
商山早行溫庭筠08-31
《商山早行》 溫庭筠11-26
《商山早行》溫庭筠11-17
溫庭筠 《商山早行》11-02
商山早行(溫庭筠)解讀11-07
古詩(shī)商山早行 溫庭筠09-09
《商山早行》 溫庭筠賞析08-30
溫庭筠詩(shī)《商山早行》11-27