- 溫庭筠《望江南·梳洗罷》原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
溫庭筠的《望江南·梳洗罷》原文及賞析
梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲。
溫庭筠賞析
遲來的晨曦漫過碧藍(lán)的海面,終于映出了坐在窗邊女子憔悴的身形。倩女獨(dú)自坐在梳妝臺(tái)的銅鏡前,桌上的銅鏡映出了倩女之u面,髻鬟之始掠,奈何再美的容顏也遮不住她面龐那抹不去的苦.倩女一抹朱紅,二上胭脂,以遮住憔悴的面容,她想要以最美的姿態(tài)出現(xiàn)在等待許久的人面前,是的,她在等待,她是一個(gè)思婦,但卻沒有古典思婦&ldqu;爐薰闔不用,鏡匣上塵生。綺羅失常色,金翠暗無(wú)精&rdqu;孤寂痛苦的生活和心情。她堅(jiān)信,她美好的日子即將到來。
倩女梳妝完畢,獨(dú)自登上能望見載著她思念的人的船的樓上。從窗子向外望去,只看見浩蕩無(wú)邊的江面和蒼白無(wú)力的天空。每一艘船的出現(xiàn)都足以讓她欣喜萬(wàn)分,足以牽扯出她跳動(dòng)的心臟。但隨之而來的是更深的失望。那些船兒里找不到她日牽夢(mèng)縈的人啊!
船盡江空,人何以堪!希望落空,幻想破滅。夕陽(yáng)的余暉照耀在浩蕩的江面上,一切顯得那么柔情。斜陽(yáng)欲落未落,對(duì)失望女子含情脈脈,不忍離去,悄悄收著余暉;不盡江水似乎也懂得她的心情,悠悠無(wú)語(yǔ)流去。
悠悠的流水,遠(yuǎn)遠(yuǎn)的小洲,白色的帆,在一片血紅的顏色中也染上了這一天中最后的一抹紅.倩女的思念也隨著夕陽(yáng)的落下而
變得慘白無(wú)力。
千帆過盡,斜暉脈脈,江洲依舊,不見所思,能不腸斷!
【溫庭筠的《望江南·梳洗罷》原文及賞析】相關(guān)文章:
溫庭筠《望江南·梳洗罷》原文及賞析02-28
溫庭筠《望江南·梳洗罷》全文及鑒賞07-19
溫庭筠《望江南·梳洗》譯文及賞析05-14
帶拼音版的古詩(shī)望江南梳洗罷11-08
溫庭筠《望江南》原文解析及翻譯賞析06-14
溫庭筠的望江南賞析08-21
溫庭筠《望江南》賞析10-12
望江南溫庭筠全文及賞析10-24
溫庭筠《望江南》古詩(shī)賞析10-05