- 溫庭筠《送人東游》的注解及評(píng)析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
溫庭筠《送人東游》評(píng)析
《送人東游》
溫庭筠
荒戌落黃葉,浩然離故關(guān)。
高風(fēng)漢陽(yáng)渡,初日郢門山。
江上幾人在,天涯孤棹還。
何當(dāng)重相見(jiàn),樽酒慰離顏。
【注解】:
。、荒戌:荒廢的防地營(yíng)壘。
。病⒑迫痪洌褐高h(yuǎn)游之志甚堅(jiān)。
。、郢門山:即荊門山。
。、樽酒:猶杯灑。
【韻譯】:
在荒涼的古壘,在落葉的時(shí)分;
你懷浩氣東去,離別久居鄉(xiāng)關(guān)。
高風(fēng)正好掛帆,直達(dá)古渡漢陽(yáng);
待到日出之時(shí),便到了郢門山。
你在漢陽(yáng)那邊,還有幾個(gè)友人?
孤舟漂泊天涯,盼你早日歸還!
不知要到何時(shí),你我才能重見(jiàn);
還是多飲幾杯,暫慰別離愁顏。
【評(píng)析】:
這是一首送別詩(shī)。起調(diào)太高,地傍荒涼古壘,時(shí)值蕭瑟金秋。此時(shí)此地送友遠(yuǎn)行,別緒離愁,將何以堪?!二句話思陡然轉(zhuǎn)迭,寫(xiě)友人遠(yuǎn)行心懷浩氣而有遠(yuǎn)志,氣象格調(diào),可謂不凡。頷聯(lián)兩句互文,意即:“初日高風(fēng)漢陽(yáng)渡,高風(fēng)初日郢山門!睗h陽(yáng)、郢門相去千里,豈可同時(shí)盡取眼中?只是統(tǒng)指荊山楚水,展示遼闊雄奇境界而已。頸聯(lián)對(duì)友人遠(yuǎn)去前程深表關(guān)懷,并寄托對(duì)他的懷念。末聯(lián)當(dāng)此送別之際,開(kāi)懷暢飲,設(shè)想他日重逢,更見(jiàn)惜別之情。但結(jié)句無(wú)甚深意。雖文飾脫去溫李(商隱)之纖麗艷作風(fēng),起調(diào)亦高,但情弱味淡。由此可見(jiàn)晚唐詩(shī)不及盛唐詩(shī)之一斑。
【溫庭筠《送人東游》評(píng)析】相關(guān)文章:
溫庭筠:送人東游06-19
溫庭筠 《送人東游》09-25
《送人東游》溫庭筠10-28
溫庭筠《送人東游》賞析02-22
溫庭筠《送人東游》原文及賞析11-04
溫庭筠《送人東游》的古詩(shī)鑒賞08-27
溫庭筠《送人東游》原文賞析12-23
溫庭筠《送人東游》詩(shī)歌賞析10-12
溫庭筠《送人東游》原文翻譯及賞析10-03