徐志摩偶然中英雙語作品
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都對(duì)那些朗朗上口的詩歌很是熟悉吧,詩歌在形式上,不是以句子為單位,而是以行為單位,且分行主要根據(jù)節(jié)奏,而不是以意思為主。詩歌的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家整理的徐志摩偶然中英雙語作品,僅供參考,歡迎大家閱讀。
偶然
徐志摩
我是天空里的一片云
偶爾投影在你的波心
你不必訝異
更無須歡喜
在轉(zhuǎn)瞬間消滅了蹤影
你我相逢在黑夜的海上
你有你的
我有我的方向
你記得也好
最好你忘掉
在這交會(huì)時(shí)互放的光芒,徐志摩作品:偶然(中英雙語)。
Chance
by Xu Zhimo
I am a cloud in the sky,
A chance shadow on the wave of your heart.
Don't be surprised,
Or too elated;
In an instant I shall vanish without trace.
We meet on the sea of dark night,
You on your way, I on mine.
Remember if you will,
Or, better still, forget
The light exchanged in this encounter.
《偶然》賞析
徐志摩這首《偶然》,很可能僅僅是一首情詩,是寫給一位偶然相愛一場(chǎng)而后又天各一方的情人的。不過,這首詩的意象已超越了它自身。我們完全可以把此詩看作是人生的感嘆曲。人生的路途上,有著多少偶然的交會(huì),又有多少美好的東西,僅僅是偶然的交會(huì),永不重復(fù)。無論是纏綿的親情,還是動(dòng)人的友誼,無論是偉大的母愛,還是純真的童心,無論是大街上會(huì)心的一笑,還是旅途中傾心的三言兩語,都往往是曇花一現(xiàn),了無蹤影。那些消逝了的美,那些消逝的愛,又有多少能夠重新降臨。時(shí)間的魔鬼帶走了一切。對(duì)于天空中的云影偶爾閃現(xiàn)在波心,實(shí)在是“不必訝異,更無須歡喜!备螞r在人生茫茫無邊的大海上,心與心之間有時(shí)即使跋涉無窮的時(shí)日,也無法到達(dá)彼岸。每一個(gè)人都有每一個(gè)人的方向,我們偶然地相遇,又將匆匆地分別,永無再見的希望。那些相遇時(shí)互放的“光亮”,那些相遇時(shí)互相傾注的情意,“記得也好,最好你忘掉”。
詩人領(lǐng)悟到了人生中許多“美”與“愛”的消逝,書寫了一種人生的失落感。這就是這首詩深含的人生奧秘與意蘊(yùn)。
詩人的感情是節(jié)制的,情態(tài)是瀟灑的。把最難以割舍、最可珍貴的東西消逝后,而發(fā)生的失落感,用了貌似不經(jīng)意的語調(diào)予以表現(xiàn),使這首詩不僅在外觀上,達(dá)到了和諧的美,更在內(nèi)在的詩情上,特別地具有一種典雅的美。詩的上下兩段中的中間兩句,“你不必訝異,更無須歡喜”與“你記得也好,最好你忘掉”,蘊(yùn)涵了非常曲折的心態(tài),非常細(xì)膩入微的情意。一方面,有克里絲荻娜·羅塞提(1830—1894年,英國維多利亞時(shí)代的女詩人)在《記住我》中所寫的“我情愿你忘記而面帶笑容,也不愿你記住而愁容戚戚”之韻味;另一方面,也可體會(huì)到一種在命運(yùn)面前無可奈何的、故作達(dá)觀的苦澀情調(diào)。這兩方面,構(gòu)成了一個(gè)立體的、模糊的審美體,不斷的思索、體會(huì),不同側(cè)面的觀賞、玩味,都會(huì)有新鮮的感悟。顯示了相當(dāng)?shù)溲诺那槿ぁ?/p>
徐志摩在這樣短短的小詩中,用了那么單純的意境,那么謹(jǐn)嚴(yán)的格式,那么簡(jiǎn)明的旋律,點(diǎn)化出一個(gè)朦朧而晶瑩,小巧而無垠的世界。我們漫步在這個(gè)世界之中,生發(fā)出多少人生的慨嘆,多少往事的.追懷,多少往事的回味,……但,并不如泣如訴,更不呼天搶地。我們只是緩緩而有點(diǎn)沉重地漫步,偶爾抬頭仰望,透過葡萄架或深藍(lán)的云彩,恰有一朵流星飛逝而過,我們心中,升起了縷縷淡淡的哀傷。但仍然漫步,那緩緩而又有點(diǎn)沉重的足音,如一個(gè)“永恒”,駐留在夜的天空。
不失輕盈,不失飄逸,卻總是掩飾不住現(xiàn)實(shí)的悲傷,情感深處隱伏著一絲淡淡的失落。詩人對(duì)于美,對(duì)于人生,并不是看得可有可無的,而是懷著深深的眷戀,執(zhí)著的追求,只是“美”抑或人生的其他,都像天空中的云影,黑夜海上的光亮,在瞬間都無影無蹤。他有憧憬,同時(shí)又無法擺脫一絲淡淡的哀傷。“你記得也好,最好你忘掉”似乎達(dá)觀,超脫。但在審美心理上,卻并非如此,“最好你忘掉”,其實(shí)是最不能忘掉。沒有一點(diǎn)超脫,沒有一點(diǎn)可有可無。有的是現(xiàn)實(shí)的哀傷,是一個(gè)真實(shí)的人,執(zhí)著于生活的人,執(zhí)著于理想的人,在屢遭失意中唱出的歌。憧憬與絕望,悲哀與瀟灑,奇妙地交織在一起。是一個(gè)純?cè)娙说陌Ц。他的瀟灑與飄逸,也多半是他為了追求典雅的美,節(jié)制自己的感情而來的。
徐志摩處在一個(gè)貧困的國度最黑暗的年代,他滿懷著“美”的希望,在時(shí)代的夾縫中苦苦追尋著理想的光芒,但都如海灘上的鮮花,一朵朵在瞬間枯萎。他的歌喉,在“生活的陰影”逼迫下,最后變得暗啞、干澀。即使早期一些詩,如“我不知道風(fēng)在哪一個(gè)方向吹”等,雖然那么輕柔,那么飄逸,但仔細(xì)體味,也無不讓人感傷。寫于1926年的《偶然》,也是一樣,詩的深層信息中蕩漾著淡淡的哀傷。詩人無意投身時(shí)代火熱的斗爭(zhēng),也無意于表現(xiàn)所謂的“時(shí)代本質(zhì)”,但時(shí)代的苦難,也同樣曲曲折折地映射在一個(gè)真純?cè)娙说男撵`深處。
有的研究者認(rèn)為,《偶然》把“人與人之間的關(guān)系看得很飄忽、了無痕跡”,“把什么都看得很淡,都看成無足輕重,無可無不可,把火熱情懷與旺盛的生命,都化作輕煙”。這樣的結(jié)論,不能說全錯(cuò),但也不能說全對(duì),因?yàn)檫@個(gè)結(jié)論是建立在研究者對(duì)《偶然》這首詩的表層信息的領(lǐng)會(huì)上的。而一首詩永久的魅力卻來自它的深層信息,《偶然》的深層信息傳達(dá)了一種人生的失落感——是飄逸的也是輕淡的。——它是詩人充溢著靈氣的靈魂在瞬間彈出的心音,單純的音符中回蕩著悠長(zhǎng),典雅的美感中起伏著騷動(dòng),飄逸的情調(diào)中蘊(yùn)藏著深邃……
【徐志摩偶然中英雙語作品】相關(guān)文章:
徐志摩偶然雙語詩歌10-19
徐志摩作品《偶然》賞析10-17
徐志摩詩歌作品《偶然》賞析09-14
偶然詩歌中英雙語11-15
偶然 徐志摩11-04
徐志摩偶然11-04
偶然徐志摩11-04
徐志摩的偶然11-05
徐志摩 偶然11-04