男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》翻譯及賞析

時(shí)間:2024-08-12 16:22:17 楊萬(wàn)里 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》翻譯及賞析

  《昭君怨·賦松上鷗》題目《賦松上鷗》說(shuō)明,這是一首詠物詞。“感而賦之”一句,則說(shuō)明寫(xiě)作動(dòng)機(jī)。以下是小編J.L分享的《昭君怨·賦松上鷗》翻譯及賞析,更多宋代詩(shī)人楊萬(wàn)里詩(shī)詞作品請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生文學(xué)網(wǎng)。

  《昭君怨·賦松上鷗》

  楊萬(wàn)里

  晚飲誠(chéng)齋,忽有一鷗來(lái)泊松上,已而復(fù)去,感而賦之。

  偶聽(tīng)松梢撲鹿。知是沙鷗來(lái)宿。稚子莫喧嘩?煮@他。

  俄頃忽然飛去。飛去不知何處。我已乞歸休。報(bào)沙鷗。

  譯文

  偶爾聽(tīng)到窗外松樹(shù)上拍打翅膀撲撲鹿鹿的聲音,知道沙鷗在夜宿,十分驚喜。小孩子聲音小一些,別驚動(dòng)了鷗鳥(niǎo)。

  不一會(huì)兒工夫,沙鷗突然振翅遠(yuǎn)飛,不知道它落到何處去了。告訴沙鷗,我已經(jīng)向朝廷提出請(qǐng)求,要辭官歸隱了。

  注釋

  昭君怨:詞牌名,又名《宴西園》、《一痕沙》。四十字,全闋四換韻,兩仄兩平遞轉(zhuǎn),上下片同。

  誠(chéng)齋:楊萬(wàn)里書(shū)房的名字。

  已而:后來(lái)。

  撲鹿:狀聲音。張志和《漁父》:“驚起鴛鴦?chuàng)渎癸w。”

  稚子:幼子;小孩。

  喧嘩:聲音大而雜亂。

  俄傾:片刻;一會(huì)兒。

  歸休:辭官退休;歸隱。

  報(bào)沙鷗:沙鷗,棲息于沙灘、沙洲上的鷗鳥(niǎo)!段倪x》卷三十一江淹《雜體詩(shī)》“擬張綽”,李善注引《莊子》:“海上有人好鷗鳥(niǎo)者,旦而之海上,從鷗鳥(niǎo)游,鷗鳥(niǎo)至者百數(shù)。其父曰:‘吾聞鷗從汝游,試取來(lái),吾從玩之。’曰:’諾。‘明旦之海上,鷗鳥(niǎo)舞而不下。“今本無(wú)之。《列子·黃帝篇》略同。人無(wú)機(jī)心,能感動(dòng)異類,稱”鷗鳥(niǎo)忘機(jī)“本此。這里意謂自己志在隱居,約沙鷗為伴,今即將實(shí)行,故告知它。曹松《贈(zèng)方干》二之二:”他時(shí)莫為三征起,門(mén)外沙鷗解笑君。“本詞似用此意。黃庭堅(jiān)《登快閣》:”萬(wàn)里歸船弄長(zhǎng)笛,此心吾與白鷗盟。“

  創(chuàng)作背景

  本詞是楊萬(wàn)里辭官歸隱家鄉(xiāng)江西吉水時(shí)的作品,題目《賦松上鷗》說(shuō)明,這是一首詠物詞。小序交代了鷗來(lái)復(fù)去的時(shí)間、地點(diǎn)和經(jīng)過(guò),“感而賦之”一句,則說(shuō)明寫(xiě)作動(dòng)機(jī)。

  鑒賞

  上片寫(xiě)作者靜坐書(shū)室,意外地聽(tīng)窗外松樹(shù)上有沙鷗前來(lái)投宿,十分驚喜。“偶聽(tīng)松梢撲鹿”,“偶”字意即偶然地,或者說(shuō)是意料之外地,“撲鹿”是象聲詞。首句說(shuō),他偶然聽(tīng)到門(mén)前松樹(shù)梢上有飛鳥(niǎo)拍打翅膀的“撲鹿”聲,憑著生活經(jīng)驗(yàn),他“知是沙鷗來(lái)宿”。首二句無(wú)絲毫的渲染與夸飾,似乎是簡(jiǎn)單地平鋪直敘,但只要稍稍揣摩,便不難發(fā)現(xiàn),這十二個(gè)字既寫(xiě)出了環(huán)境的寂靜,又寫(xiě)出了樹(shù)上鷗鳥(niǎo)的活動(dòng),從字面看,人未見(jiàn)形,鷗未露體,而在讀者的意念中,卻分明“看”到作者凝神諦聽(tīng)的神態(tài),“聽(tīng)”到沙鷗抖動(dòng)翅膀的撲撲鹿鹿的聲音,這足以說(shuō)明,這兩句近似口語(yǔ)的話,并非隨意信手寫(xiě)來(lái),而是經(jīng)過(guò)認(rèn)真推敲錘煉而得,因此頗為傳神。

  “稚子莫喧嘩,恐驚他。”沙鷗前來(lái)投宿,作者無(wú)限欣喜,他小心翼翼地向正在玩耍的孩子們示意,告誡他們不要吵鬧,恐怕驚嚇了鷗鳥(niǎo)。這兩句于字里行間透露出作者對(duì)沙鷗這種鳥(niǎo)兒非常喜歡,同時(shí)表現(xiàn)了作者對(duì)生活的熱愛(ài),而且增加了本詞的生活氣息。“莫”字和“恐”字表達(dá)出作者對(duì)沙鷗由衷的喜愛(ài)。

  下片寫(xiě)鷗鳥(niǎo)遠(yuǎn)飛,詞人不免悵然若有失,進(jìn)而將鷗鳥(niǎo)人格化,與之溝通思想,借以抒發(fā)心志。“俄頃忽然飛去,飛去不知何處?”作者正因?yàn)樯锄t落在“誠(chéng)齋”門(mén)前松樹(shù)上高興,轉(zhuǎn)瞬間沙鷗忽然振翅遠(yuǎn)飛,作者深感失望,先前的激情頓時(shí)冷落下來(lái)。“不知何處”說(shuō)明作者對(duì)鷗鳥(niǎo)十分記掛,面對(duì)一片空虛的茫茫夜空,他萬(wàn)分焦慮,卻又無(wú)可如何。兩句中“飛去”二字重復(fù)使用,這種手法在現(xiàn)代修辭學(xué)上稱為“頂真”,因?yàn)橛玫们∏凶匀,所以讀起來(lái)絲毫沒(méi)有重復(fù)的感覺(jué)。

  “我已乞歸休,報(bào)沙鷗。”結(jié)尾兩句,作者和盤(pán)托出心志,把自己辭官歸隱的事告訴沙鷗,表述了他期望求得沙鷗“理解”的心情。據(jù)《宋史》記載,楊萬(wàn)里長(zhǎng)期被貶,憤而辭官家居,臨終前曾有“韓佗胄奸臣,專權(quán)無(wú)上,動(dòng)兵殘民,謀危社稷。吾頭顱如許,報(bào)國(guó)無(wú)路,惟有孤憤!”的話,說(shuō)明他因?yàn)閳?bào)國(guó)無(wú)門(mén),又不被人理解,憂憤至死。本詞把沙鷗視為“知己”,寄托自己的感情,其意也在于排解內(nèi)心的苦悶。

【楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

楊萬(wàn)里《昭君怨·賦松上鷗》原文譯文及鑒賞10-14

賦松上鷗·楊萬(wàn)里古詩(shī)賞析07-31

楊萬(wàn)里《昭君怨·詠荷上雨》翻譯及賞析07-19

昭君怨·詠荷上雨原文翻譯以及賞析楊萬(wàn)里10-17

昭君怨·詠荷上雨_楊萬(wàn)里的詞原文賞析及翻譯07-12

蘇軾《昭君怨》原文翻譯及賞析06-13

楊萬(wàn)里《昭君怨詠荷上雨》古詩(shī)賞析10-27

昭君怨 詠荷上雨(宋 楊萬(wàn)里)全文注釋翻譯及原著賞析09-24

楊萬(wàn)里的昭君怨08-05

蘇軾《昭君怨·送別》原文翻譯賞析09-29