- 相關(guān)推薦
宿靈鷲禪寺楊萬里的詩原文賞析及翻譯
《宿靈鷲禪寺》是宋代詩人楊萬里的詩作。此詩意在諷刺當時一些士子在野時發(fā)表政見慷慨激昂,等到入朝為官則如同泉水流至前溪竟無半點言語,從而鞭笞那些見風使舵、沒有官德的人。下面是小編整理的宿靈鷲禪寺楊萬里的詩原文賞析及翻譯,歡迎大家閱讀學習。
宿靈鷲禪寺
宋代 楊萬里
初疑夜雨忽朝晴,乃是山泉終夜鳴。
流到前溪無半語,在山做得許多聲。
譯文
夜宿山寺,夜半聽見水聲,誤為下雨了,待清晨起來出門一看,才發(fā)現(xiàn)天空晴朗,原來昨夜的聲音并非雨聲,而是急湍而下的山泉發(fā)出的聲音,終夜響個不停。
順流而行,發(fā)現(xiàn)山泉在半山坡流下時叮咚作響,流入山下溪水后,由于水路寬平,就不再像在山里那樣因水流曲折而發(fā)出沖激的聲音。
注釋
靈鷲禪寺:又名寶積善院。位于江西省廣豐縣永豐鎮(zhèn)東北36里的社后鄉(xiāng)靈鷲山下。僧明道、智開創(chuàng)建于唐元和年間(806—820)。宋、明、清幾經(jīng)廢興,規(guī)模達9棟13廳,寺僧百余人,F(xiàn)主要建筑有天王殿、大雄寶殿、觀音殿、齋堂、寮房等。有僧駐錫。曾被列為江西省14座重點佛教古寺之一。
“流到”二句:指前溪水深面闊,不像在山里因曲折而易致沖激作聲。唐杜甫《佳人》詩:“在山泉水清,出山泉水濁。”與此詩含意相近。后人因把“在山”、“出山”比喻在野、在朝。
創(chuàng)作背景
此詩是詩人于淳熙六年(1179年)自常州西歸故鄉(xiāng)吉水途中所作,當時詩人入永豐界后行經(jīng)并投宿于靈鷲禪寺。
賞析
此詩第一句“初疑夜雨忽朝晴”,寫詩人夜宿山寺,聽到屋外水聲,初疑夜雨,待次日早晨起來,才知夜里根本沒有下雨。一個“疑”字,暗示詩人當時未嘗實地觀察,“夜雨”的判斷乃是出于推測,這就為以下“忽朝晴”三字留下余地,顯得極有分寸。
“夜雨”的錯覺來自第二句:“乃是山泉終夜鳴。”原來擾了詩人一夜清夢的原來是急湍而下的山泉。山泉下瀉,沖擊山石,終夜響個不停。在睡意朦朧中產(chǎn)生某種錯覺,這是生活中常見的現(xiàn)象,此句是符合生活邏輯的。
第三句緊承上句,進而寫出山之后的山泉在山中“終夜鳴”,那是因為水道彎曲不平,故而潺潺作響。這一句說山泉“流到前溪無半語”,那是因為河床變得寬闊平坦,故而靜寂無聲?梢娪捎谒幁h(huán)境的改變,同一種事物可以有截然不同的表現(xiàn)。
末句“在山做得許多聲”,是詩人針對上述事實所發(fā)的議論。冷冷一語,諷刺辛辣有力,有如畫龍點睛,全詩的主旨在這句議論中被明白地點了出來。從字面上看,詩人譏諷的對象是山泉,其實弦外有音,別有深意。它諷刺了那些在做官前指點江山,高談闊論,慷慨激揚,憂國憂民,但是一但掌握了權(quán)力,有了一定地位,就和其他昏官一樣尸位素餐、了無建樹了。此詩說明很多官員一但成了利益既得者,就把自己的抱負和群眾利益拋于腦后了。
此詩在藝術(shù)上很有特色。第一,它采用了傳統(tǒng)的“比”的手法,借事寓意,以物比人,構(gòu)思十分巧妙。第二,敘述與議論有機結(jié)合,使議論立足于具體事件的基礎(chǔ)上。第三,語言平易淺近,筆調(diào)幽默輕快。
名家點評
浙江廣播電視大學原副校長劉曾遂:此詩中寫法上有一個特點,就是先以一句描述自己的一種錯覺,再以一句補敘產(chǎn)生這種錯覺的緣由。(《楊萬里詩歌賞析集》)。
作者簡介
楊萬里(1127-1206),字廷秀,號誠齋,吉州吉水(今屬江西)人,紹興二十四年(1154)進士。孝宗初,知奉新縣,歷大常博士、大學侍讀等。光宗即位,召為秘書監(jiān)。主張抗金。工詩,與尤袤、范成大、陸游齊名,稱南宋四大家。初學江西派,后學王安石及晚唐詩,終自成一家,擅長“活法”,時稱“誠齋體”,其特點為:語言淺近明白,清新自然,富有幽默情趣。一生作詩二萬余首,但只有四千二百首流傳下來,被譽為一代詩宗。其詩歌大多描寫自然景物,且以此見長,也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛國感情的作品。亦能文。有《誠齋集》。
【宿靈鷲禪寺楊萬里的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
楊萬里《宿靈鷲禪寺》全文翻譯賞析及點評07-08
宿新市徐公店原文翻譯賞析 楊萬里06-08
白居易的詩原文賞析及翻譯06-22
木蘭詩原文翻譯及賞析12-05
木蘭詩原文、翻譯及賞析07-06
木蘭詩原文、翻譯及賞析10-10
木蘭詩原文翻譯及賞析06-09
雜詩陶淵明的詩原文賞析及翻譯06-19
《宿王昌齡隱居》全詩翻譯賞析06-07
微雨李商隱的詩原文賞析及翻譯08-27