- 相關(guān)推薦
《采桑子·時(shí)光只解催人老》鑒賞
《采桑子·時(shí)光只解催人老》是宋代詞人晏殊的詞作。此詞以情感曲折細(xì)膩見長(zhǎng),與上片寫景下片抒情的一般構(gòu)思有別。這是晏殊一首膾炙人口之作。短短四十四個(gè)字,寫出人生一種深沉的感慨。下面是小編整理的《采桑子·時(shí)光只解催人老》鑒賞,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文:
時(shí)光只解催人老,不信多情,長(zhǎng)恨離亭,淚滴春衫酒易醒。
梧桐昨夜西風(fēng)急,淡月朧明,好夢(mèng)頻驚,何處高樓雁一聲?
譯文
人從出生到逝去,都要經(jīng)歷人世間的這段時(shí)光。可歲月悠悠,人生易老。時(shí)光就那樣,它只懂得催人老,不相信世間有多情的人。常常在長(zhǎng)亭短亭的離別后而傷感,離別后每次酒后(我)就因思念而淚濕春衫呢。
昨夜西風(fēng)急,在梧桐鎖寒秋的深院里,刮了整整一夜,幾次次從夢(mèng)里把人吹醒,醒來只看到窗外月明,朦朦朧朧,幽幽的,淡淡的。在我這高樓上,突然不知道從何處傳來一聲雁叫(更添了夜醒人的凄涼和孤寂)。
注釋
(1)采桑子:詞牌名,又名《丑奴兒令》、《羅敷艷歌》、《羅敷媚》。四十四字,前后片各三平韻。別有添字格,兩結(jié)句各添二字,兩平韻,一疊韻。
(2)離亭:古代送別之所。
(3)春衫:年少時(shí)穿的衣服,代指衣服。
(4)朧明:微明。
賞析
此詞以輕巧空靈的筆法、深蘊(yùn)含蓄的感情,寫出了富有概括意義的人生感慨,抒發(fā)了嘆流年、悲遲暮、傷離別的復(fù)雜情感。全詞感情悲涼而不凄厲,風(fēng)格清麗哀怨,體物寫意自然貼切,是晏殊詞中引人注目的名篇之一。
起首二句把時(shí)光擬人化,暗含“多情自古傷離別”和“思君令人老”雙重含義。“多情”二字,總攝全篇。
三、四兩句寫詞人感時(shí)光易逝,悵親愛分離,心中的煩惱無可化解,只好借酒澆愁,然而不久便又“淚滴春衫”,可見連酒也無法使自己暫時(shí)解脫。
下片先寫不眠,次寫驚夢(mèng)。西風(fēng)颯颯,桐葉蕭蕭,一股涼意直透人的心底。抬頭一看,窗外淡淡月色,朦朧而又慘淡,仿佛它也受到西風(fēng)的威脅。
“好夢(mèng)頻驚”寫每當(dāng)希望“好夢(mèng)”多留一霎的時(shí)候,它就突然破滅了。而且每當(dāng)一回破滅,現(xiàn)實(shí)的不幸之感就又一起奔集而來。此時(shí),室外的各種音響,各樣色彩,以及室中人時(shí)光流逝之感,情人離別之痛,春酒易醒之恨,把剛才的好夢(mèng)全都打成碎片了。這里,“好夢(mèng)頻驚”四字為點(diǎn)睛之筆,承上啟下,把室中人此際的感受放大成為一個(gè)特寫的鏡頭,讓人們充分感受其中沉重的分量。
“何處高樓雁一聲”寫室中人沉抑的情緒正凌亂 交織之中,突然飛出一聲高亢的哀鳴。這一聲哀厲的長(zhǎng)鳴,是如此突如其來,使眾響為之沉寂,萬類為之失色。這是孤雁的哀唳,響徹天際,透入人心,它把室中人的思緒提升到一個(gè)頂峰了。這一聲代表什么呢?是感覺秋已經(jīng)更深嗎?是預(yù)告離人終于不返嗎?還是加劇室中人此時(shí)此地的孤獨(dú)之感呢?不管怎樣,它讓人們想得很遠(yuǎn)、很沉,一種悵惘之情使人不能自已。
綜上,此詞上片概述時(shí)光之無情,下片寫春去秋來,觸景生情,相思難禁。詞中“長(zhǎng)恨離亭”、“好夢(mèng)頻驚”等句,用意超脫高遠(yuǎn),表現(xiàn)了一種明凈澄徹而又富于概括意義的人生境界。
生平
晏殊14歲應(yīng)神童試,真宗召他與進(jìn)士千余人同試廷中,他神氣自若,援筆立成。賜同進(jìn)士出身。從秘書省正字官至知制誥,進(jìn)禮部侍郎。后因事出知宣州,改應(yīng)天府。又任禮部、刑部、工部尚書,同平章事兼樞密使,病卒于家,仁宗親臨祭奠。謚元獻(xiàn)!端问贰繁緜髡f:“自五代以來,天下學(xué)校廢,興學(xué)自殊始!彼骄雍觅t士,范仲淹、韓琦、孔道輔、富弼等都是他提拔推薦的。
晏殊是北宋文壇上地位很高的文人,《宋史》說他“文章贍麗,應(yīng)用不窮。尤工詩,閑雅有情思”。和北宋前期大多數(shù)文人的作風(fēng)一樣,晏殊的詩文詞都是繼承晚唐五代的傳統(tǒng),他“贍麗”之中有沉著的內(nèi)容,所以不流于輕倩、浮淺,故為當(dāng)時(shí)所重。他的詞今存130余首,風(fēng)格上既吸收《花間》(溫庭筠)、(韋莊)的格調(diào),也深受南唐馮延巳的影響。他一生顯貴,尤其善于寫旖旎風(fēng)光,歡愉情趣,但他的作品并不單純?nèi)绱,而孕育著深厚的悲戚之感。如他的名句“無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來”,這種人的意志所不能挽回的情景,即使只是個(gè)人一時(shí)的無名的悲感,也蘊(yùn)含著人類永恒而無可奈何的悲感,由此而感到人類普遍的永久的無可逃避的命運(yùn)。由這種主觀的悲哀推而至于客觀世界的運(yùn)轉(zhuǎn),又何嘗不如此。“滿目山河空念遠(yuǎn),落花風(fēng)雨更傷春”。這就不能不得出“珍惜現(xiàn)在”的結(jié)論:“不如憐取眼前人。”(〔浣溪沙〕)這比起《花間》溫、韋的清詞麗句來,就看出“青出于藍(lán)而勝于藍(lán)”了。
創(chuàng)作背景
作者由于離別后音信難得,由此產(chǎn)生離別之思。于此同時(shí),作者又把離別與時(shí)光無情、年華漸老聯(lián)系起來,形成了雙重的無奈和感傷。此詞就是在作者這兩種感情的影響下寫出的。
名家評(píng)論
趙尊岳《〈珠玉詞〉選評(píng)》:此詞獨(dú)驚秋夢(mèng),寄慨遙深,然用筆靈活,肆應(yīng)開展,極其能事,其于夢(mèng)中所接,則述離亭;于夢(mèng)后所聞,則迷雁聲,前后均以夢(mèng)為樞紐,而夢(mèng)之所以醒者,則由于夢(mèng)中之淚滴春衫,層次可謂分明,說理可謂詳盡。然信筆直書,毫不見詰曲鉤勒之跡,此即所謂渾成矣。夢(mèng)酒而醒,醒而聞雁,此瞬息間事,感則有之,又何有于時(shí)光之催人耶?作者心細(xì)于發(fā),筆妙如云,只輕輕于夢(mèng)中用“春衫”二字,以見所夢(mèng)者,為春日事,而今夢(mèng)醒,則為秋雨梧桐,相去已兩季節(jié),乃匆匆現(xiàn)于一夢(mèng),瞬息之中,是豈非時(shí)光之催人乎?借夢(mèng)中之春,與夢(mèng)醒之秋,說明時(shí)光之催人,是真敏于構(gòu)思屬事,較之明說者,遠(yuǎn)勝百倍。最后以何處雁聲作結(jié),事外遠(yuǎn)致,別具遙思,是善于言情者。點(diǎn)出“高樓”二字,境界既高,情更凄厲,柳耆卿“關(guān)河冷落,殘照當(dāng)樓”,蓋即由此化出。晏雖只作小令,然所以開詞法者,固已多矣。
薛礪若《宋詞通論》:此詞雖在凄傷中,卻無絲毫怨毒的意思,此即其抒情的溫厚處。這種作風(fēng),歐陽修、秦觀及晏幾道,都很受他的影響。
作者簡(jiǎn)介
晏殊(991—1055),字同叔。撫州臨川縣文港鄉(xiāng)(今江西進(jìn)賢)人,一生歷居顯官要職,封臨淄公,謚號(hào)元獻(xiàn),世稱晏元獻(xiàn)。北宋著名詞人。晏殊工小令,其詞多表現(xiàn)詩酒生活和男女相愛的悠閑情致,詞風(fēng)承襲南唐風(fēng)格,筆調(diào)閑婉,雍容華貴,詞語雅麗,清新雅淡,含蓄委婉,韻味獨(dú)特,音律和諧。有《珠玉詞》,今遺詞130余首。
【《采桑子·時(shí)光只解催人老》鑒賞】相關(guān)文章:
《采桑子·時(shí)光只解催人老》全詞翻譯及賞析06-26
晏殊《采桑子·時(shí)光只解催人老》翻譯及賞析05-25
晏殊《采桑子·時(shí)光只解催人老》閱讀答案及翻譯賞析10-15
歐陽修采桑子的鑒賞07-29
采桑子蘇軾詞作鑒賞10-12
《采桑子》詩詞鑒賞11篇09-22
李清照《添字采桑子》答案及鑒賞09-25
采桑子重陽古詩詞鑒賞10-22
《采桑子》歐陽修的宋詞鑒賞11-07
歐陽修的采桑子朗讀及鑒賞06-27