- 相關(guān)推薦
晏殊傳全文的譯文
《晏殊傳》是對(duì)詩(shī)人晏殊的任務(wù)傳體,下面是晏殊傳文全文的譯文,歡迎參考閱讀!
原文:
元代脫脫著《宋史晏殊傳》,宋史三百十一卷,列傳七十
晏殊,字同叔,撫州臨川人。七歲能屬文,景德初,張知白安撫江南,以神童薦之。帝召殊與進(jìn)士千余人并試廷中,殊神氣不懾,援筆立成。帝嘉賞,賜同進(jìn)士出身。宰相寇準(zhǔn)曰:「殊江外人!沟垲櫾唬骸笍埦琵g非江外人邪?」后二日,復(fù)試詩(shī)、賦、論,殊奏:「臣嘗私習(xí)此賦,請(qǐng)?jiān)囁}!沟蹛(ài)其不欺,既成,數(shù)稱善。擢秘書省正字,秘閣讀書。命直史館陳彭年察其所與游處者,每稱許之。
明年,召試中書,遷太常寺奉禮郎。東封恩,遷光祿寺丞,為集賢校理。喪父,歸臨川,奪服起之,從祀太清宮。詔修寶訓(xùn),同判太常禮院。喪母,求終服,不許。再遷太常寺丞,擢左正言、直史館,為升王府記室參軍。歲中,遷尚書戶部員外郎,為太子舍人,尋知制誥,判集賢院。久之,為翰林學(xué)士,遷左庶子。帝每訪殊以事,率用方寸小紙細(xì)書,已答奏,輒并稿封上,帝重其慎密。
仁宗即位,章獻(xiàn)明肅太后奉遺詔權(quán)聽(tīng)政。宰相丁謂、樞密使曹利用,各欲獨(dú)見(jiàn)奏事,無(wú)敢決其議者。殊建言:「群臣奏事太后者,垂簾聽(tīng)之,皆毋得見(jiàn)!棺h遂定。遷右諫議大夫兼侍讀學(xué)士,太后謂東宮舊臣,恩不稱,加給事中。預(yù)修《真宗實(shí)錄》。進(jìn)禮部侍郎,拜樞密副使。上疏論張耆不可為樞密使,忤太后旨。坐從幸玉清昭應(yīng)宮從者持笏后至,殊怒,以笏撞之折齒,御史彈奏,罷知宣州。數(shù)月,改應(yīng)天府,延范仲淹以教生徒。自五代以來(lái),天下學(xué)校廢,興學(xué)自殊始。召拜御史中丞,改資政殿學(xué)士、兼翰林侍讀學(xué)士,兵部侍郎、兼秘書監(jiān),為三司使,復(fù)為樞密副使,未拜,改參知政事,加尚書左丞。太后謁太廟,有請(qǐng)服袞冕者,太后以問(wèn),殊以《周官》后服對(duì)。太后崩,以禮部尚書罷知亳州,徙陳州,遷刑部尚書,以本官兼御史中丞,復(fù)為三司使。
陜西方用兵,殊請(qǐng)罷內(nèi)臣監(jiān)兵,不以陣圖授諸將,使得應(yīng)敵為攻守;及募弓箭手教之,以備戰(zhàn)斗。又請(qǐng)出宮中長(zhǎng)物助邊費(fèi),凡他司之領(lǐng)財(cái)利者,悉罷還度支。悉為施行?刀ǔ酰獦忻茉菏,遂為樞密使。進(jìn)同中書門下平章事。慶歷中,拜集賢殿學(xué)士、同平章事,兼樞密使。
殊平居好賢,當(dāng)世知名之士,如范仲淹、孔道輔皆出其門。及為相,益務(wù)進(jìn)賢材,而仲淹與韓琦、富弼皆進(jìn)用,至於臺(tái)閣,多一時(shí)之賢。帝亦奮然有意,欲因群材以更治,而小人權(quán)幸皆不便。殊出歐陽(yáng)修為河北都轉(zhuǎn)運(yùn),諫官奏留,不許。孫甫、蔡襄上言:「宸妃生圣躬為天下主,而殊嘗被詔志宸妃墓,沒(méi)而不言!褂肿嗾撌庖酃俦钨稚嵋砸(guī)利。坐是,降工部尚書、知穎州。然殊以章獻(xiàn)太后方臨朝,故志不敢斥言;而所役兵,乃輔臣例宣借者,時(shí)以謂非殊罪。
徙陳州,又徙許州,稍復(fù)禮部、刑部尚書。祀明堂,遷戶部,以觀文殿大學(xué)士知永興軍,徙河南府,遷兵部。以疾,請(qǐng)歸京師訪醫(yī)藥。既平,復(fù)求出守,特留侍經(jīng)筵,詔五日一與起居,儀從如宰相。逾年,病浸劇,乘輿將往視之。殊即馳奏曰:「臣老疾,行愈矣,不足為陛下憂也。」已而薨。帝雖臨奠,以不視疾為恨,特罷朝二日,贈(zèng)司空兼侍中,諡元獻(xiàn),篆其碑首曰「舊學(xué)之碑」。
殊性剛簡(jiǎn),奉養(yǎng)清儉。累典州,吏民頗畏其悁急。善知人,富弼、楊察,皆其婿也。殊為宰相兼樞密使,而弼為副使,辭所兼,詔不許,其信遇如此。文章贍麗,應(yīng)用不窮,尤工詩(shī),閑雅有情思,晚歲篤學(xué)不倦。文集二百四十卷,及刪次梁、陳以后名臣述作,為《集選》一百卷。
譯文:
晏殊,字同叔,撫州臨川人。七歲時(shí)便能寫文章,景德初年,張知白任江南地區(qū)安撫使,以神童的名義向朝廷推薦晏殊;实壅訇淌夂颓в嗝M(jìn)士一起在大廳上參加殿試。晏殊神情自若,沒(méi)有被這種場(chǎng)合所震懾,提筆成文。皇帝很是欣賞,賜晏殊同進(jìn)士出身。宰相寇準(zhǔn)說(shuō):“晏殊是江東人氏(江東五代時(shí)屬南唐,為宋敵國(guó)。這么說(shuō)意即晏殊不可重用)。”皇帝卻說(shuō):“唐時(shí)名相張九齡難道不是江東人氏嗎?”否定了寇準(zhǔn)的建議。兩天之后,又進(jìn)行詩(shī)賦策論的復(fù)試。(接到題目后)晏殊說(shuō):“我曾經(jīng)做過(guò)這樣的文題,請(qǐng)換其他題目考我。”皇帝喜愛(ài)他誠(chéng)實(shí)的品格,等到他寫完文賦,多次稱道此文。于是皇帝把他擢升為秘書省正字,秘閣讀書;实勖笔佛^陳彭年暗中觀察晏殊都與什么樣的人交游相處,得到回復(fù)后皇帝時(shí)常稱許晏殊。
第二年,皇帝召試晏殊為中書。升遷為太常寺奉禮郎。東封恩,又遷為光祿寺丞,任集賢校理。晏殊父親去世,回臨川丁憂。 皇帝奪情,晏殊不得已終止丁憂,從祀太清宮;实巯略t修寶訓(xùn),同判太常禮院。晏殊母親去世,晏殊懇求滿丁憂之期,皇帝又不允許。晏殊再一次遷任太常寺丞,被擢升為左正言、直史館,成為升王府記室參軍。歲中,晏殊遷為尚書戶部員外郎,任太子舍人。不久又任知制誥,判集賢院。日子久了,成為翰林學(xué)士,又遷為左庶子。皇帝每次待見(jiàn)晏殊,向他問(wèn)及政事時(shí),晏殊都用巴掌大的小紙片以蠅頭小楷書寫意見(jiàn)。晏殊等到答奏完畢后,就連同底稿一起封好呈交皇帝;实垲H為看重他縝密審慎的作風(fēng)。
宋仁宗即位后,章獻(xiàn)明肅太后根據(jù)先帝遺詔暫時(shí)代理臨朝聽(tīng)政。宰相丁謂、樞密使曹利用都想獨(dú)自向太后上奏言事(專擅朝政),朝中眾臣攝于他們的權(quán)勢(shì),無(wú)人敢提意見(jiàn)。晏殊進(jìn)言:“向太后奏事的大臣需隔簾匯報(bào),使太后不能看到他們是誰(shuí)!贝耸路蕉。后晏殊任右諫議大夫兼侍讀學(xué)士,太后說(shuō)這是太子的舊臣,恩惠不夠,于是增任給事中。預(yù)修《真宗實(shí)錄》時(shí),晏殊升任禮部侍郎,又被授予樞密副使一職。晏殊上疏論張耆不可擔(dān)任樞密使,忤逆太后風(fēng)旨。
由于有次去玉清昭應(yīng)宮,侍從拿著板笏在他之后才趕來(lái),晏殊怒了,用笏板撞他,把他牙齒打折了,御史大夫就此事上奏彈劾晏殊,晏殊被免官,貶謫到宣州。過(guò)了幾個(gè)月,改至應(yīng)天府任職。晏殊延請(qǐng)范仲淹收徒講學(xué),興辦教育。自從五代以來(lái),天下的學(xué)校荒廢,興辦教育是從晏殊開始的。不久皇帝下詔任命晏殊為御史中丞,后改為資政殿學(xué)士、兼任翰林侍讀學(xué)士,兵部侍郎、兼秘書監(jiān),為三司使(宋代的財(cái)政大臣),重新成為為樞密副使,尚未任職,便改參知政事(這個(gè)相當(dāng)于副宰相),加尚書左丞。太后拜謁太廟,有人奏請(qǐng)?zhí)蟠┬柮岚葜]。太后拿這個(gè)問(wèn)晏殊,晏殊用《周官》中規(guī)定的太后服裝回答。等到太后逝世,晏殊從禮部尚書任上被罷免,主政亳州,后遷徙陳州,后來(lái)又升遷為刑部尚書。以刑部尚書為本,兼任御史中丞,又成為為三司使(主財(cái)政的大臣)。
朝廷正在陜西用兵的時(shí)候,晏殊請(qǐng)求罷除內(nèi)臣監(jiān)兵,不用陣圖強(qiáng)行命令諸將,使得將軍能夠根據(jù)敵軍形勢(shì)決定攻守策略;并且招募弓箭手,培訓(xùn)他們,以備戰(zhàn)斗。晏殊又請(qǐng)出宮中多余的器物變賣以資助邊境軍費(fèi),其它的部門也管錢財(cái)?shù)亩剂T免,把財(cái)權(quán)集中到度支司(三司之一,掌經(jīng)濟(jì)出納)。這些建議都被施行?刀ǔ跄,任樞密院事,于是成為了樞密使(宋代的太尉,皇帝外最高兵權(quán)持有者)。進(jìn)而升任同中書門下平章事(宋代宰相,位極人臣)。慶歷年間,任集賢殿學(xué)士、同平章事,兼樞密使。
晏殊平日喜愛(ài)交游賢士,當(dāng)世知名之士,比如范仲淹、孔道輔,都出自晏殊門下。晏殊為相后,更加致力于選拔賢材,于是范仲淹與韓琦、富弼都被重用。擔(dān)任要職的人,多是一時(shí)的賢士;实垡鄤(lì)精圖治,意氣風(fēng)發(fā),想要憑借群材來(lái)革新政治,于是小人佞臣都受到打擊。晏殊想派歐陽(yáng)修出任河北都轉(zhuǎn)運(yùn),諫官上奏挽留,皇帝沒(méi)有答應(yīng)晏殊的建議。孫甫、蔡襄上言:“宸妃所生的陛下是天下的主人(這個(gè)就是有名的“貍貓換太子”),而晏殊曾接詔令為陛下生母作墓志銘,然而晏殊并無(wú)作為,此事便這樣過(guò)去了!庇钟腥松献嗾f(shuō)晏殊役使官兵治僦舍來(lái)獲得私利。由于這個(gè),晏殊被降為工部尚書,貶謫到穎州。然當(dāng)年晏殊因?yàn)檎芦I(xiàn)太后(仁宗養(yǎng)母)正在臨朝,所以不敢修仁宗生母的墓志銘;并且所謂晏殊差使的士兵,乃是輔臣例宣借用的,時(shí)人認(rèn)為這不是晏殊之罪。
晏殊徙至陳州,又徙至許州,后來(lái)復(fù)任禮部、刑部尚書。祭祀上天,遷戶部,以觀文殿大學(xué)士的身份掌永興軍,遷徙河南府,又遷任兵部。因?yàn)榧膊。?qǐng)求歸京師以尋醫(yī)問(wèn)藥。康復(fù)后,再次請(qǐng)求出守,皇帝特地留侍經(jīng)筵,下詔五日一朝,晏殊待遇同宰相一樣。過(guò)了一年,疾病加劇,皇帝乘輿將要探訪他病情。晏殊立即派人飛馬上奏說(shuō):“無(wú)非是我的老毛病又犯了,快要好了,不足讓陛下?lián)鷳n。”不久病逝。皇帝雖然親臨祭奠,但皇帝因?yàn)闆](méi)有探訪他病情而遺憾,于是特地罷朝兩天,追贈(zèng)司空兼侍中,諡號(hào)元獻(xiàn),雕刻他碑首為“舊學(xué)之碑”。
晏殊性格剛強(qiáng)率直,生活清廉簡(jiǎn)樸。多次擔(dān)任地方官,屬吏頗害怕他的急性子。善知人,富弼、楊察,都是他的女婿。晏殊擔(dān)任宰相兼樞密使,同時(shí)富弼為樞密副使,晏殊想要辭退他兼任的樞密使一職,皇帝下詔不許。可見(jiàn)晏殊被信任知遇到這種程度。晏殊文章贍麗,文思如泉,尤其工于詩(shī),閑雅有情思。晚年篤學(xué)不倦!段募饭捕偎氖,等到刪除梁、陳及以后名臣著述作品,成為一百卷的《集選》。
【晏殊傳全文的譯文】相關(guān)文章:
《晏殊傳》原文及譯文09-16
晏殊《浣溪沙》的譯文08-24
蝶戀花晏殊譯文07-04
浣溪沙晏殊譯文08-07
蝶戀花晏殊全文09-12
晏殊浣溪沙原文與譯文08-14
晏殊《浣溪沙》譯文及賞析07-20
浣溪沙晏殊譯文賞析06-25
晏殊《浣溪沙》原文及譯文07-04
晏殊 訴衷情全文10-21