- 相關(guān)推薦
宋詞賞析之晏殊《浣溪沙》
原文:
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái),夕陽西下幾時(shí)回?
無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來,小園香徑獨(dú)徘徊。
賞析:
詞的大意是:填一曲新詞聽麗人演唱,倒一杯美酒仔細(xì)品嘗,只覺得非常愜意而寵辱皆忘。時(shí)令氣候依舊,亭臺(tái)池榭依舊,都與去年沒有什么兩樣。夕陽已經(jīng)西下,什么時(shí)候才能回轉(zhuǎn)再現(xiàn)光芒?
無可奈何啊,百花總是要凋零;那似曾相識(shí)的春燕,又歸畫檐。美麗的事物總是無法挽留,即使再現(xiàn)也與先前決非一樣,只不過是似曾相識(shí)而已。想到這些怎不令人感傷,于是“我”獨(dú)自在充滿花香的幽徑里徘徊彷徨,思量追憶。
這是晏殊一首膾炙人口的小令。抒寫的是傷春、好景不常的愁懷,又暗寓相思離別之情。它的語言圓轉(zhuǎn)流利,明白如話,意蘊(yùn)卻極寬廣,能給人一種哲理性的啟迪。
上片的起首,“一曲新詞酒一杯”,以賦筆起,平平敘來,以淡墨點(diǎn)染,寫對(duì)酒聽歌的現(xiàn)境。次句“去年天氣舊亭臺(tái)”暗點(diǎn)題,“去年天氣”、“舊”,時(shí)間概念;“亭臺(tái)”,空間概念,一起合成物是人非的“懷舊”境界,情深似海,凄婉動(dòng)人。從復(fù)疊錯(cuò)綜的句式、輕快流利的語調(diào)中可以體味出,詞人在面對(duì)現(xiàn)境時(shí),開始是懷著輕松喜悅的心情,帶著瀟灑安閑的意態(tài)的。但邊聽邊飲,這現(xiàn)境卻又不期然地觸發(fā)出對(duì)“去年”所經(jīng)歷的類似情形的回憶:也是和今年一樣的暮春天氣,面對(duì)的也是和眼前一樣的樓臺(tái)亭閣,一樣的清歌美酒。然而,在似乎一切依舊的表象下又分明感覺到有的東西已經(jīng)起了難以逆轉(zhuǎn)的變化,這便是悠悠流逝的歲月和與此相關(guān)的一系列人事。于是詞人不由得從心底涌出這樣的感嘆:“夕陽西下幾時(shí)回”,以比興之筆再渲染懷舊深悲!跋﹃枱o限好”,暗喻去年的賞心樂事;“西下”喻都成過去;“幾時(shí)回”,作“何時(shí)可再回”解。從夕陽西下這眼前景起,詞人由此觸發(fā)的,卻是對(duì)美好景物情事的流連,對(duì)時(shí)光流逝的悵惘,以及對(duì)美好事物重現(xiàn)的希冀。這是即景興感,但所感的實(shí)際上已不限于眼前的情事,而是擴(kuò)展到整個(gè)人生,其中不僅有理念活動(dòng),而且包含著某種哲理性的沉思。夕陽西下,雖然是無限好,但畢竟是要消逝的,只能寄希望于它的東升再現(xiàn),而時(shí)光的流逝、人事的變更,卻再也無法重復(fù)。整個(gè)上片,實(shí)際上和劉希夷《代悲白頭翁》“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同”的意蘊(yùn)大體相同,不過表達(dá)方式要委婉含蓄得多。
下片轉(zhuǎn)換境界,詞人已從亭臺(tái)到庭院!盁o可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來”,這是詞人在小園徘徊時(shí)所見,觸景生情的妙筆。這首詞的出名,和這一聯(lián)工巧而渾成、流利而含蓄的對(duì)句很有關(guān)系,在用虛字構(gòu)成工整的對(duì)仗、唱嘆傳神方面表現(xiàn)出詞人的巧思深情。難怪楊慎在《詞品》中說:“‘無可奈何’二語,天然奇偶”。但更值得咀嚼的倒是這一聯(lián)所含的意蘊(yùn)。花的凋零,春的消逝,時(shí)光的流逝,都是不可抗拒的自然規(guī)律,雖然惋惜留念也無濟(jì)于事,所以說“無可奈何”。人生的好景不常也正如花開花落,所不同的是自然的變化是按規(guī)律循環(huán),而人的生命卻只有一次。這一句承上“夕陽西下”。然而在這暮春季節(jié),所感受到的并不只是無可奈何的凋零消逝,還有令人欣慰的重現(xiàn),那翩翩歸來的燕子不就像是去年曾在此處安家的舊時(shí)相識(shí)嗎?去年飛走的燕子,今年又回來了,而人生的聚散,卻不能如候鳥那樣去來有信。這一句應(yīng)上“幾時(shí)回”。花落、燕歸雖也是眼前景,但一經(jīng)與“無可奈何”、“似曾相識(shí)”相聯(lián),它們的內(nèi)涵便變得非常廣泛,帶有象征美好事物的意味。在惋惜與欣慰的交織中,蘊(yùn)涵著某種生活哲理:一切必然要消逝的美好事物都無法阻止其消逝,但在消逝的同時(shí)仍然有美好的事物的再現(xiàn),生活不會(huì)因消逝而變得一片虛無。只不過這種重現(xiàn)畢竟不等于美好事物的原封不動(dòng)地重現(xiàn),它只是“似曾相識(shí)”罷了。因此,在有所欣慰的同時(shí)又不覺感到一絲惆悵。如果說,上片著重抒寫了對(duì)不變表象下所包含的變化的感慨,那么下片這一聯(lián)則進(jìn)一步抒寫了消逝中的重現(xiàn)、重現(xiàn)中的變化,以及詞人對(duì)這種現(xiàn)象的感受與思索。“小園香徑獨(dú)徘徊”,“徘徊”,是動(dòng)詞,卻還含有“時(shí)間”概念,不僅表現(xiàn)詞人的行動(dòng),還寓有詞人懷舊、低徊欲絕的悲涼心境。這一句是在惋惜、欣慰、悵惘之余獨(dú)自的沉思:在小園落英繽紛的小徑上,詞人獨(dú)自徘徊著、沉思著,好像是對(duì)所見所感所思來一番深沉的反省與思索,對(duì)上述現(xiàn)象的底蘊(yùn)求得一個(gè)答案。這是上文的余波。
全詞只寫景,題旨是“懷舊”,然無一語及之,所謂善言情者不盡情。詞人將懷舊之情,通過景物升華到哲理高度,對(duì)人生的執(zhí)著,對(duì)時(shí)光的眷念,卻蘊(yùn)涵在字里行間,含蓄雋永,成為千古絕唱。此詞可能是晏殊的晚筆,令詞的造詣,已到爐火純青的境地,對(duì)五代令詞的創(chuàng)作方法,有新的開拓。
【宋詞賞析之晏殊《浣溪沙》】相關(guān)文章:
晏殊《浣溪沙》賞析10-18
《浣溪沙》晏殊賞析06-03
《浣溪沙》晏殊賞析07-15
《浣溪沙·春恨》晏殊宋詞注釋翻譯賞析08-13
晏殊浣溪沙賞析全文07-20
[優(yōu)]《浣溪沙》晏殊賞析08-01
(必備)《浣溪沙》晏殊賞析09-29
晏殊的浣溪沙古文賞析06-19
晏殊《浣溪沙》的翻譯賞析05-23
浣溪沙晏殊譯文賞析06-25