- 相關(guān)推薦
飲湖上初晴后雨拼音版
飲湖上初晴后雨(水光瀲滟晴方好)原文:
【飲湖上初晴后雨】 水光瀲滟晴方好, 山色空蒙雨亦奇。 欲把西湖比西子, 淡妝濃抹總相宜。
飲湖上初晴后雨(水光瀲滟晴方好)拼音解讀:
【yǐn hú shàng chū qíng hòu yǔ 】 shuǐ guāng liàn yàn qíng fāng hǎo , shān sè kōng méng yǔ yì qí 。 yù bǎ xī hú bǐ xī zǐ , dàn zhuāng nóng mò zǒng xiàng yí 。
飲湖上初晴后雨賞析:
這是一首贊美西湖美景的詩,寫于詩人任杭州通判期間。原作有兩首,這是第二首。
首句“水光瀲滟晴方好”描寫西湖晴天的水光:在燦爛的陽光照耀下,西湖水波蕩漾,波光閃閃,十分美麗。
次句“山色空蒙雨亦奇”描寫雨天的山色:在雨幕籠罩下,西湖周圍的群山,迷迷茫茫,若有若無,非常奇妙。
從題目可以得知,這一天詩人在西湖游宴,起初陽光明麗,后來下起了雨。在善于領(lǐng)略自然美景的詩人眼中,西湖的晴姿雨態(tài)都是美好奇妙的。“晴方好”“雨亦奇”,是詩人對(duì)西湖美景的贊譽(yù)。
“欲把西湖比西子,濃妝淡抹總相宜”兩句,詩人用一個(gè)奇妙而又貼切的比喻,寫出了西湖的神韻。
詩人之所以拿西施來比西湖,不僅是因?yàn)槎咄谠降兀幸粋(gè)“西”字,同樣具有婀娜多姿的陰柔之美,更主要的是她們都具有天然美的姿質(zhì),不用借助外物,不必依靠人為的修飾,隨時(shí)都能展現(xiàn)美的風(fēng)致。
西施無論濃施粉黛還是淡描娥眉,總是風(fēng)姿綽約的;西湖不管晴姿雨態(tài)還是花朝月夕,都美妙無比,令人神往。這個(gè)比喻得到后世的公認(rèn),從此,“西子湖”就成了西湖的別稱。
這首詩概括性很強(qiáng),它不是描寫西湖的一處之景、一時(shí)之景,而是對(duì)西湖美景的全面評(píng)價(jià)。這首詩的流傳,使西湖的景色增添了光彩。
【飲湖上初晴后雨拼音版】相關(guān)文章:
《飲湖上初晴后雨》拼音原文10-17
飲湖上初晴后雨全文拼音08-26
飲湖上初晴后雨帶拼音09-29
《飲湖上初晴后雨》注音版10-11
飲湖上初晴后雨英文版09-23
飲湖上初晴后雨的注音版11-01
飲湖上初晴后雨原文拼音+翻譯+賞析10-31
飲湖上初晴后雨的中心10-27
飲湖上初晴后雨全拼11-26
飲湖上初晴后雨注解06-11