戴名世《錢神問對》的原文譯文及閱讀答案
錢神問對
[清】戴名世
有神色赤而目方,刺其面為文,立中衢,臭達(dá)于遠(yuǎn)。眾皆拜,祈請甚篤,或咄咄嘆息不已。戴子見之,前問神,神具以名對。戴子笑曰:“吾聞汝久矣,汝固若是而已者耶,其何以動眾如是甚也?”神曰:“吾行游天下,靡人不畏,罔敢不恭,子顧且云云,豈有說乎?”
戴子曰:“吾數(shù)汝之罪,則镕汝使化而毒未歇,銼汝使折而害無救也!鄙衽唬骸坝喙讨孀硬蛔銘z,今偶相遭而眾辱我。且夫吾之為功也,薄海內(nèi)外,茍非余則戚戚嗟嗟①,窘然而無以生。一二迂妄者吾避去,自余諸公貴人,皆孳孳②慕余,手摩而目屬,以及庶民卑賤之流,無不愿為我死者。吾豈有求于世哉?世求我而已耳。是故官吏非吾不樂,商賈非吾不通,交游非吾不厚,文章非吾不貴,親戚非吾不和。有吾則生,無吾則死。是故盜我者縣官有禁,牟我者錙銖不遺,誠明夫利害之分,而審夫得失之勢也。子何以云爾乎?請勿復(fù)敢見子矣。”
戴子曰:“固也,吾試且略言之。昔者生民之初,渾渾噩噩,數(shù)千百年間,耕田鑿井,衣衣食食,天下太平,安樂無事。當(dāng)是時,豈有汝哉?自汝出而輕重其制,銖兩其名,方圓其象,流傳人間,惑亂民志,萬端俱起。于是庸夫之目以汝為重輕,奸人之手以汝為上下;驁(zhí)鞭乞哀流汗相屬不然設(shè)心計走坑險蒙死僥幸損人益己互相攘奪。或至犯科作奸,椎牛發(fā)冢,聚為博弈,出為盜賊。至于官之得失,政以賄成,敲骨吸髓,轉(zhuǎn)相吞噬,而天下之死于汝者不可勝數(shù)也!汝獨(dú)紛紛然奔走天下,顛倒豪杰,敗壞世俗,徒以其臭薰蒸海內(nèi)。氣之所感,積為迷惑之疾,見之者慕,聞之者思,得之者喜,失之者悲,有無不平,貪吝接踵,而充塞仁義,障蔽日月,使天下倀倀乎無所之,而惟汝之是從!
神曰:“子言固然,然余之道,此乃其所以為神也,汝烏足以知之?”因仰而嘻笑,俯而卻走,伸目四顧,舉手而別,眾共擁之以去。
。ㄟx自《戴名世集》有刪改)
【注】①戚戚嗟嗟:悲戚哀嘆的聲音。②孳孳:同“孜孜”,勤勉。
1:對下面句子中加點(diǎn)字的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.眾皆拜,祈請甚篤篤:虔誠
B.吾數(shù)汝之罪數(shù):計算
C.皆孳孳慕余,手摩而且屬屬:專注
D.顛倒豪杰,敗壞世俗顛倒:使……迷亂
2:下面各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一項(xiàng)是
A.有神色赤而目方不患寡而患不均
B.且夫吾之為功也是造物者之無盡藏也
C.茍非余則戚戚嗟嗟欲茍順?biāo)角,則告訴不許
D.至于官之得失,政以賄成木直中繩,輮以為輪
3:下列對原文有關(guān)內(nèi)容的解說和賞析,不正確的一項(xiàng)是
A.本文塑造的錢神充滿銅臭味,流毒民間、禍害世風(fēng)而自吹有大功,面對他人的指斥則惱羞成怒,盛氣凌人。
B.全篇以對話形式展開,自然流暢,寓意精警,借戴子之口,批判了金錢崇拜的惡濁世俗,諷刺了錢神的殘酷、貪婪和卑鄙。
C.語言亦莊亦諧,描寫形象生動,結(jié)尾處僅用“仰、俯、伸、舉”四個動詞,錢神洋洋自得、目空一切的形象便躍然紙上。
D.本文放言縱論,汪洋恣肆,大量運(yùn)用排比以及駢散結(jié)合的手法,使文章富于氣勢,音調(diào)鏘鏗,富于節(jié)奏感。
4:用“/”給文中畫波浪線的部分?jǐn)嗑。?分)
或執(zhí)鞭乞哀流汗相屬不然設(shè)心計走坑險蒙死僥幸損人益己互相攘奪
5:把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(7分)
、儆喙讨孀硬蛔銘z,今偶相遭而眾辱我。(3分)
、谑枪时I我者縣官有禁,牟我者錙銖不遺,誠明夫利害之分,而審夫得失之勢也。(4分)
參考答案
1:B 數(shù);數(shù)落,列舉罪狀。
2:A A.而:連詞,表并列關(guān)系。B.之:助詞,取消句子獨(dú)立性/助詞,的。C.則:連詞,表承接關(guān)系,就/連詞,表轉(zhuǎn)折關(guān)系,卻。D.以:介詞,憑,依靠/介詞,把。
3:B B. 諷刺的是在金錢的支配下人的殘酷、貪婪和卑鄙。
4:或執(zhí)鞭乞哀/流汗相屬/不然//設(shè)心計/走坑險/蒙死僥幸/損人益己/互相攘奪
評分標(biāo)準(zhǔn):共3分。每錯斷、漏斷1處扣0.5分,扣完為止;“//”處可斷可不斷。
5:①我本來知道你這小子不值得同情,今天偶然相遇卻當(dāng)眾侮辱我。
、谒员I竊我,官府(雖)設(shè)有監(jiān)獄,謀取我(卻)連毫厘都不會遺漏,(他們)真正明白利害的分界,詳知得失的趨勢啊。
參考譯文
有個神臉是赤色眼睛是方的,它的臉上刻了古怪的花紋。它站在通衢大道中間,臭氣傳到很遠(yuǎn)。眾人都拜它,祈禱請求非常誠懇,有的人咄咄地嘮叨沒完。我見它說道:“這是什么神?”眾人說:“不是你所知道的!蔽疑锨皢柹瘢窬蛯⒚指嬷。我笑道:“我聽說過你的名字,你本來就如此而已啦,為什么興師動眾得這么厲害。俊鄙裾f:“我游走天下,沒有人不怕我,沒有敢不恭敬的。您看見我就嘮叨,難道有什么說辭嗎?”
我說:“我數(shù)說你的罪狀,那真是熔化掉你你的毒不會完,銼斷你而你的禍害也救過來啊!鄙癜l(fā)怒道:“您本來就是個孩子,不足以同情,今天偶然遭遇竟當(dāng)眾侮辱我!而我的.功勞,廣布海內(nèi)外。如果不是我,人們就戚戚惶惶,窘迫得無以為生。一兩個狂妄之徒我避開他們,其他各王公貴族都孜孜不倦仰慕我,手摸著眼睛看著。以及平民百姓之流,沒有不愿意為我死的。而我作為抵押,(在人世間)交流換手沒有完,經(jīng)歷久遠(yuǎn)而不壞。愛我的過來,不愛我的謝了別過來。在這個世上我豈會有求于人嗎!世人有求于我啊。因此官吏沒有我不開心;商人沒有我無法通行;交往沒有我不受優(yōu)待;文章沒有我不被重視;親戚沒有我不和睦。有我才有生,沒有我就死。所以縣官有令禁止偷盜我,謀求我的是斤斤計較一厘不落。老老實(shí)實(shí)分清利和害,審察得和失的趨勢。您憑什么說那么些話?請回我不會再見您的啦!
我說:“本來就是那樣啊,我試著大略說說看:從前有人之初,人們無知無識,幾千年間,耕田挖井,穿衣吃飯,天下太平,安樂無事,在那時難道有你嗎?自從你出現(xiàn),就左右價值的定律,分出斤兩的名稱,定下方圓(錢內(nèi)方外圓)的樣子,在人間流傳,蠱惑擾亂民眾的心志,各種紛爭事端都來了。在這種時候庸俗的人們的眼睛憑你看待事物的輕重,奸人的手憑你操縱上下。有的拽著抽打過來的鞭子乞求憐憫,流著汗水要和你互相擁有。再不就設(shè)詭計,鋌而走險,冒死和心存僥幸,損人利己,互相搶奪,以至于耍詐犯罪,殺牛(農(nóng)業(yè)社會殺牛是極大的罪過)盜墓,聚在一起就賭博,出門就做盜賊。以至于官的得失,政事憑賄賂達(dá)成,敲斷骨頭吸骨髓,互相吞噬,天下死在你手下的人,不能勝數(shù)啊。一個個如同揉和的土偶木刻的人偶還自以為是人,硬是穿上衣服戴上帽成了衣冠禽獸。羊怨恨像狼一樣貪婪的搶掠之徒肆意侵犯占有窮苦孤寡的財物,而你做的助紂為虐的事,不可勝數(shù)啊。掠奪后還又封存起來,栓緊鎖扣,泰然藏匿在小人強(qiáng)盜的家中,醞釀爭端藏污納垢,回避正直偏向邪惡。使仁人義士,雖勤勤懇懇,卻憂郁愁悶,不能舒暢,修養(yǎng)德行更窮,有文化更窘。而你匆匆忙忙奔走天下,顛倒豪杰,敗壞世俗,只是用你的臭氣熏蒸天下。感受到這氣息,就積累成迷惑的疾病,見到錢羨慕,聽到錢想,得到錢喜,失去錢悲。占有者和無產(chǎn)者不公平,貪婪和吝嗇接踵而來,堵塞仁義,遮蔽光明,使天下人茫茫然沒有奮斗的方向,卻唯你是從。”
神說:“您說的的確沒錯,但是我的道理,就是可以讓我成為神,你的智慧不足以懂得它?”因此仰面嘻笑,低頭退步,舉目四處觀望,舉手告別,眾人共同擁著它離去。
【戴名世《錢神問對》的原文譯文及閱讀答案】相關(guān)文章:
《錢镠傳》原文譯文及閱讀答案12-29
韓愈《何蕃傳》的原文譯文及閱讀答案08-10
蘇軾《伊尹論》的原文譯文及閱讀答案08-27
《錢思公雖生長富貴》閱讀原文及答案07-01
蘇軾《游白水書付過》的閱讀答案及原文譯文08-25
楊億巧對閱讀答案及原文翻譯12-04
黃庭堅傳閱讀答案及譯文08-09
《柳宗元傳》閱讀答案及譯文08-09