- 相關(guān)推薦
《嫁妝》閱讀答案
嫁妝 契訶夫
有生以來我見過很多房子,大的、小的、磚砌的、木頭造的、舊的、新的,可是有一所房子特別生動(dòng)地保留在我的記憶里。不過這不是一幢大房子,而是一所小房子。這是很小的平房,有三個(gè)窗子,活像一個(gè)老太婆,矮小,傴僂,頭上戴著包發(fā)帽。小房子以及它的白灰墻、瓦房頂和灰泥脫落的煙囪,全都隱藏在蒼翠的樹林里,夾在目前房主人的祖父和曾祖父所栽種的桑樹、槐樹、楊樹當(dāng)中。那所小房子在蒼翠的樹林外邊是看不見的。然而這一大片綠樹林卻沒有妨礙它成為城里的小房子。它那遼闊的院子跟其他同樣遼闊蒼翠的院子連成一排,形成莫斯科街的一部分。這條街上從來也沒有什么人坐著馬車路過,行人也稀少。
小房子的百葉窗經(jīng)常關(guān)著:房子里的人不需要亮光。亮光對(duì)他們沒有用處。窗子從沒敞開過,因?yàn)樽≡诜孔永锏娜瞬幌矚g新鮮空氣。小房子四周是人間天堂,樹木蔥蘢,棲息著快樂的鳥雀,可是小房子里面,唉!夏天又熱又悶,冬天像澡堂里那樣熱氣騰騰,有煤氣味,而且乏味,乏味得很……
我頭一次訪問小房子是很久以前為辦一件事而去的:房主人是契卡瑪索夫上校,他托我到那兒去探望他的妻子和女兒。那第一次訪問,我記得很清楚。而且,要忘記是不可能的。
請(qǐng)您想象一下當(dāng)時(shí)的情景:您從前堂走進(jìn)大廳的時(shí)候,一個(gè)矮小虛胖、四十歲左右的女人帶著恐慌和驚愕的神情瞧著您。
“請(qǐng)問,您貴姓?”上了年紀(jì)的女人用顫抖的聲音問您說,而您認(rèn)出她就是女主人契卡瑪索娃。
您說出您的姓名,講明您的來意。驚愕和恐懼就換成尖細(xì)而快活的“啊”的一聲喊,她的眼珠不住往上翻。這“啊”的一聲喊,像回聲一樣,從前堂傳到大廳,從大廳傳到客廳,從客廳傳到廚房……連續(xù)不斷,一直傳到地窖里。不久,整所房子都充滿各種聲調(diào)的、快活的“啊”。過了五分鐘光景,您坐在客廳里一張又軟又熱的大長(zhǎng)沙發(fā)上,聽見“啊”聲已經(jīng)走出大門,順著莫斯科街響下去了。
房間里彌漫著除蟲粉和新羊皮鞋的氣味,皮鞋就放在我身旁的椅子上。窗臺(tái)上放著天竺葵和薄紗的女人衣服。衣服上停著吃飽的蒼蠅。地板上放著一件黑色女上衣,潦草地縫在一塊紙樣上。隔壁房間里有兩個(gè)驚恐慌張的老太婆,正從地板上拾起紙樣和一塊塊裁衣用的畫粉。……
“我們這兒,請(qǐng)您原諒,凌亂得很!”契卡瑪索娃說。
契卡瑪索娃一邊跟我談話,一邊困窘地斜起眼睛看房門,房門里的人們還在忙著收拾紙樣。房門也似乎在發(fā)窘,時(shí)而微微啟開,時(shí)而又關(guān)上了。
“喂,你有什么事?”契卡瑪索娃對(duì)著房門說。
“我父親從庫爾斯克寄給我的那個(gè)領(lǐng)結(jié)在哪兒?”房門里面有個(gè)女人的聲音問。
“啊,難道,瑪麗雅,難道……唉,難道可以……現(xiàn)在我們這兒有一個(gè)我們不大熟識(shí)的人!銌柭秳P麗雅吧!
“瞧,我們的法國(guó)話說得多么好!”我在契卡瑪索娃的眼睛里讀到這樣的話。她高興得滿臉通紅。
不久房門開了,我看見一個(gè)又高又瘦的姑娘,年紀(jì)十九歲左右,身穿薄紗的長(zhǎng)連衣裙,腰間系著金黃色皮帶,我還記得腰帶上掛著一把珍珠母扇子。她走進(jìn)來,行個(gè)屈膝禮,臉紅了。先是她那點(diǎn)綴著幾顆碎麻子的長(zhǎng)鼻子紅起來,然后從鼻子紅到眼睛那兒,再?gòu)难劬t到鬢角那兒。
“這是我的女兒!”契卡瑪索娃用唱歌般的聲者說!斑@個(gè)年輕人,瑪涅琪卡(瑪麗雅的愛稱);就是……”
我介紹我自己,然后我對(duì)這里紙樣之多表示驚訝。母女倆都低下眼睛。
“耶穌升天節(jié),我們此地有一個(gè)大市集,”母親說!霸谑屑衔覀兛偸琴I些衣料,然后做整整一年的針線活,直到下個(gè)市集為止。我們的衣服從不交給外人去做。”
“可是誰要穿這么多的衣服呢?這兒只有你們兩個(gè)人埃。”“嗨,……難道這是現(xiàn)在穿的?這不是現(xiàn)在穿的!這是嫁妝!”
“哎呀,媽媽,您在說些什么呀?!”女兒說,臉上泛起紅暈!斑@位先生真會(huì)這樣想了!医^不出嫁!絕不!”
她說著這些話,可是說到“出嫁”兩個(gè)字,她的眼睛亮了。
她們端來茶、糖、果醬、黃油,然后她們又請(qǐng)我吃加鮮奶油的馬林果。傍晚七點(diǎn)鐘開晚飯,有六道菜之多。吃晚飯的時(shí)候,我聽見很響的呵欠聲,有人在隔壁房間里大聲打呵欠。我驚訝地瞧著房門:只有男人才那樣打呵欠呢。
“這是彼得·謝敏內(nèi)奇的弟弟葉果爾·謝敏內(nèi)奇,……”契卡瑪索娃發(fā)現(xiàn)我吃驚,就解釋說。“他從去年起就住在我們這兒。您要原諒他,他不能出來見您。他簡(jiǎn)直是個(gè)野人,……見著生人就難為情!蛩氵M(jìn)修道院去!瓉碜龉伲髞硎苋思业臍。……所以他挺傷心!
晚飯后,母親邀我跟她一塊兒到堆房里走一趟。在堆房里,我看見五口大箱子和許多小箱子、小盒子。
“這……就是嫁妝!”母親對(duì)我小聲說!斑@些衣服都是我們自己做的!
我看了看那些陰沉的箱子,就開始向兩個(gè)殷勤好客的女主人告辭。她們要我答應(yīng)日后有空再到她們家里來。
這個(gè)諾言,一直到我初次訪問過了七年以后,我才有機(jī)會(huì)履行。我走進(jìn)客廳里,看見母親長(zhǎng)得越發(fā)胖了,頭發(fā)已經(jīng)花白,正在地板上爬來爬去,裁一塊藍(lán)色衣料。女兒坐在長(zhǎng)沙發(fā)上刺繡。這里仍舊有紙樣,仍舊有除蟲粉氣味,仍舊有那幅畫像和殘破一角的鏡框。不過變化還是有的。主教像旁邊掛著彼得·謝敏內(nèi)奇的肖像,兩個(gè)女人都穿著喪服。彼得·謝敏內(nèi)奇是在提升為將軍后過一個(gè)星期去世的。
回憶開始!瓕④姺蛉丝蘖恕
“我們?cè)獾胶艽蟮牟恍!”她說。“彼得·謝敏內(nèi)奇,……您知道嗎?……已經(jīng)不在人世了。我和她成了孤兒寡母,只得自己照料自己了。葉果爾·謝敏內(nèi)奇還活著,不過關(guān)于他,我們沒有什么好話可說。修道院不肯收他,因?yàn)椤驗(yàn)樗煤染啤,F(xiàn)在他由于傷心而喝得越發(fā)厲害了。我打算到首席貴族那兒去一趟,想告他的狀。說來您也不信,他有好幾次打開箱子,……拿走瑪涅琪卡的嫁妝,送給他那些朝圣的香客。有兩口箱子已經(jīng)全拿空了!要是這種情形繼續(xù)下去,那我的瑪涅琪卡的嫁妝就會(huì)一點(diǎn)也不剩了。……”“您在說什么呀,媽媽!”瑪涅琪卡說,發(fā)窘了。“這位先生真不知道會(huì)想到哪兒去呢。……我絕不出嫁,絕不出嫁!”
瑪涅琪卡抬起眼睛來,興奮而又帶著希望,瞧著天花板,看來她不相信她說的話。
一個(gè)矮小的男人身影往前堂那邊溜過去,他頭頂禿一大塊,穿著棕色上衣,腳上穿的是套鞋而不是皮靴。他象耗子那樣窸窸窣窣地溜過去,不見了。
“這人大概就是葉果爾·謝敏內(nèi)奇吧,”我暗想。
我瞧著她們母女倆:兩個(gè)人都蒼老消瘦得厲害。母親滿頭閃著銀白的光輝。女兒憔悴,萎靡不振,看樣子,母親似乎比女兒至多大五歲光景。
“我打算到首席貴族那兒去一趟,”老太婆對(duì)我說,卻忘記這話她已經(jīng)說過了。“我想告狀!葉果爾·謝敏內(nèi)奇把我們縫的衣服統(tǒng)統(tǒng)拿走,為拯救他的靈魂而不知送給什么人了。我的瑪涅琪卡就要沒有嫁妝了!”
瑪涅琪卡漲紅臉,可是這一回卻什么話也沒說。
“衣服我們只好重新再做,可是話說回來,上帝知道,我們不是闊人!我和她是孤兒寡母。
“我們是孤兒寡母!”瑪涅琪卡也說一遍。
去年,命運(yùn)又驅(qū)使我到我熟悉的那所小房子去。我走進(jìn)客廳,看見老太婆契卡瑪索娃。她穿一身黑衣服,戴著喪章,坐在長(zhǎng)沙發(fā)上做針線活。跟她并排坐著的,是個(gè)小老頭,穿著棕色上衣,腳上登著套鞋而不是皮靴。小老頭看見我,就跳起來,從客廳里一溜煙跑出去了!瓰榱嘶卮鹞业膯柡颍咸盼⑽⒁恍,說:“我現(xiàn)在又見到您,很高興,先生。”“您在縫什么?”過一忽兒,我問。
“這是女襯衫。我做好,就送到神甫那兒去,托他代我保管,要不然,葉果爾·謝敏內(nèi)奇就會(huì)把它拿走。我現(xiàn)在把所有的東西都交托神甫保管了,”她小聲說。
她面前桌子上放著女兒的照片,她看一眼照片,嘆口氣說:“要知道我成了孤魂!”
那么她女兒在哪兒呢?瑪涅琪卡在哪兒呢?我沒問穿著重喪服的老太婆,我不想問。不論是我在這所小房子里坐著,還是后來我站起來告辭的時(shí)候,瑪涅琪卡都沒走出來見我,我既沒聽見她的說話聲,也沒聽見她那輕微膽怯的腳步聲!磺卸济髅靼装,于是我的心頭感到沉重極了。
——自《契訶夫小說選》,有改動(dòng)
11.請(qǐng)賞析小說第一段中劃線處環(huán)境描寫的作用。(3分)
12.契訶夫主張“應(yīng)當(dāng)努力使人物的心情在他們的行動(dòng)中清晰可見”,同時(shí)在對(duì)人物的行為舉止的描寫中又善于抓住細(xì)節(jié)來刻畫。請(qǐng)選擇下面兩段選文中的一處細(xì)節(jié)描寫加以鑒賞。(4分)
、袤@愕和恐懼就換成尖細(xì)而快活的“啊”的一聲喊,她的眼珠不住往上翻。這“啊”的一聲喊,像回聲一樣,從前堂傳到大廳,從大廳傳到客廳,從客廳傳到廚房……連續(xù)不斷,一直傳到地窖里。不久,整所房子都充滿各種聲調(diào)的、快活的“啊”。過了五分鐘光景,您坐在客廳里一張又軟又熱的大長(zhǎng)沙發(fā)上,聽見“啊”聲已經(jīng)走出大門,順著莫斯科街響下去了。
、凇鞍パ剑瑡寢,您在說些什么呀?!”女兒說,臉上泛起紅暈。“這位先生真會(huì)這樣想了!医^不出嫁!絕不!”
她說著這些話,可是說到“出嫁”兩個(gè)字,她的眼睛亮了。
13.小說中“我”總共幾次走訪契卡瑪索娃家?每次間隔的時(shí)間很長(zhǎng),一次比一次簡(jiǎn)略,請(qǐng)說說這樣安排的用意。(4分)
14.請(qǐng)結(jié)合文章相關(guān)內(nèi)容分析“母親契卡瑪索娃”的形象。(4分)
15.小說最后并沒有直接揭示女兒瑪涅琪卡的命運(yùn),請(qǐng)聯(lián)系上文作出合理推斷,并說說作者這樣收尾的妙處。(5分)
參考答案:
11.①渲染了一種寧靜、孤寂的氛圍。②突出小房子的封閉、孤獨(dú)的姿態(tài),暗示房子主人封閉、寂寞的內(nèi)心和生活狀態(tài)。③預(yù)示著小房子及其主人終將被世界淹沒的悲劇命運(yùn)。(3分)
12.(4分)①母女倆封閉的世界被一名陌生人突然闖入后,母親內(nèi)心非常驚愕和恐懼,也激動(dòng)快活,作者抓住母親“啊”的尖叫聲來突出體現(xiàn)這種心情。
、谂畠骸胺浩鸺t暈”“眼睛亮了”,是待嫁的興奮心情,但并沒有人來娶,這體現(xiàn)出人物羞澀、尷尬、期待的復(fù)雜心情。
13. 小說中“我”三次走訪契卡瑪索娃,第一次詳細(xì)交代主人公的生活環(huán)境、習(xí)慣和狀況以及探訪母女倆的情形,然后比較簡(jiǎn)略地寫了七年以后和兩年以前的兩次拜訪。(1分)
、僖淮伪纫淮魏(jiǎn)略,可時(shí)間跨度前后達(dá)九年。契訶夫用短短的篇幅演繹了主人公坎坷的人生經(jīng)歷,概括了人物悲劇性的人生狀況,濃縮了普通俄羅斯人的悲劇命運(yùn)。②小說詳略有致,文章不冗長(zhǎng),后兩次簡(jiǎn)略給讀者想象思考的空間。(3分)
14.母親是一個(gè)封閉、保守、孤苦、守舊的悲劇女性。她足不出戶地恪守著自己的婚姻,并把女大當(dāng)嫁的理念傳給了自己的女兒。她的生活根本就沒有目標(biāo),她只會(huì)一直不停地縫制嫁衣,即使嫁妝屢次被偷,即使新郎子虛烏有,即使女兒已經(jīng)去世,但她所做得只是縫制嫁妝。她不知道自己的生活是什么,她無法改變自己悲慘的境遇,女性的弱點(diǎn)在她身上暴露無遺。 (4分)
15.女兒的命運(yùn):死亡,從前文“女兒憔悴,萎靡不振,看樣子,母親似乎比女兒至多大五歲光景”“她穿著一身黑衣服,戴著喪章”“她面前桌子上放著女兒的照片,嘆口氣說‘要知道我成了孤魂!’”“瑪涅琪卡都沒有走出來見我,我既沒聽見她的說話聲,也沒聽見她那輕微膽怯的腳步聲”等地方可以推斷出。(2分)
作者在結(jié)尾處巧妙地留取了空白,在敘述中終止場(chǎng)景,將結(jié)果留給大家思考,從而使主題更加的突出,斈骺ū回毞Φ纳睢⒖仗摰男撵`折磨至亡,這一悲劇的震撼力通過這樣的留白變得更加強(qiáng)烈而悠遠(yuǎn)。(3分)