- 相關(guān)推薦
范仲淹岳陽樓記的名句
《岳陽樓記》中有許多的經(jīng)典名句,蘊(yùn)意很深刻,值得我們細(xì)細(xì)去品味。下面是小編整理的范仲淹岳陽樓記的名句,希望對你有幫助。
范仲淹岳陽樓記的名句 篇1
心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
見宋·范仲淹《岳陽樓記》。心曠神怡:心情舒暢,精神愉快。寵辱:得寵受辱。這里是偏義詞,著重指“辱”。偕(xie鞋):一同。把酒:端起酒杯。這幾句大意是:精神愉快,心情開朗,一切屈辱的事都已遺忘,臨風(fēng)舉起酒杯,內(nèi)心喜氣洋洋。這兩句寫“遷客騷人”(被貶的官吏,失意的文人)登上岳陽樓見到周圍大好風(fēng)光時(shí)的愉快心情,神情畢現(xiàn)。原文是:“登斯樓也,則有~者矣。”寫人們陶醉于自然風(fēng)光時(shí)可以化用。
政通人和,百廢具興。
宋·范仲淹《岳陽樓記》。具:即“懼”。選兩句大意是政事順利,百姓和樂,許多原來被廢置的事情都興辦起來。“攻通”、“人和”是“百廢懼興”的條件!卑購U懼興”是“政通”、“人和”的結(jié)果。這兩句寫出了“政事”、“人心”與社會各項(xiàng)事業(yè)欣欣向榮的辯證關(guān)系。可用于贊頌政績,也可用于寫社會的安定和發(fā)展。
不以物喜,不以己悲。
宋·范仲淹《岳陽樓記》。以:因?yàn)。物:外物,指客觀環(huán)境。喜、悲,均為互文,含有悲喜兩層意思。這兩句大意是不因?yàn)榄h(huán)境的好壞或個(gè)人的得失而改變自己的思想感情。這兩句寫古往今來仁人志士的曠達(dá)胸懷。他們以天下為己任,“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”(《岳帑樓記》),不以個(gè)人得失為念。可用以表現(xiàn)一種忘我的精神境界。
居廟堂之高,則憂其民;處江湖之遠(yuǎn),則憂其君。
宋·范仲淹《岳陽樓記》。廟堂:指朝廷。處江湖之遠(yuǎn):指遠(yuǎn)離朝廷,退居江湖。這幾句大意是:(古時(shí)候的仁人志士)在朝中身居高位時(shí),就憂念他們的百姓,身處僻遠(yuǎn)的江湖時(shí),就憂念他們的國君。這幾句贊揚(yáng)古仁人在任何處境中都能以天下為己任,而不以個(gè)人得失為念的博大胸襟和無私精神,倡導(dǎo)一種“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”(《岳陽樓記》)的'憂樂觀,至今仍有積極意義。
先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。
宋·范仲淹《岳陽樓記》。先:在……之先。這兩句大意是:憂在天下人憂患之前,樂在天下人安樂之后!乔Ч艂髡b的名句,它表現(xiàn)出范仲淹時(shí)時(shí)處處不忘憂國憂民的高尚情操和宏大抱負(fù)。這種以天F為己任,不計(jì)十人得失,吃苦在前,享樂在后的憂樂觀和濃重的憂國愛民意識,即使在今天也是值得肯定和稱道的,在建設(shè)社會主義精神文明時(shí),應(yīng)當(dāng)繼承和發(fā)揚(yáng)范仲淹這種無私精神。
上下天光,一碧萬頃。
宋·范仲淹《岳陽樓記》。這兩句大意是:天光水色,上下輝映,碧藍(lán)的天空和碧綠的湖水,融為一體,放眼望去,無邊無際。這兩句描寫洞庭湖春日美景。作者以如此簡潔的面筆,在讀者面前展開一片綠的世界,令人心曠神怡?捎脕砻鑼懬缛绽锏暮馑。
長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉壁。
宋·范仲淹《岳陽樓記》。沉壁:指沉在水中的月影。壁:圓形的玉,這里比喻明月。這幾句大意是:當(dāng)天上的云霧一掃而空,明月的光輝千里朗照,浮動(dòng)的波光閃耀著金輝,幽靜的月影就像沉在水底的壁玉。這是寫月光下的洞庭景色,充滿一種幽靜之,其中,“浮光躍金”寫有風(fēng)時(shí)的月色,“靜影沉壁”則寫無風(fēng)時(shí)的月色。如此良宵美景,令人神往心醉。寫月色滿湖的景象,可資借鑒。
范仲淹岳陽樓記的名句 篇2
1.越明年,政通人和,百廢具興。
翻譯:到了第二年,政事順利,百姓和樂,所有 荒廢的事業(yè)都興辦 起來了。
2.予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。
翻譯:我看那巴陵郡的優(yōu)美的景色,全集中在洞庭這一個(gè)湖上。
3.銜遠(yuǎn)山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯。
翻譯:它銜接 遠(yuǎn)處的群山,吞納 長江流水,水勢浩大,廣闊 無 邊。
4.朝暉夕陰,氣象萬千。
翻譯:早晨陽光明媚,晚上天色陰晦,景象變化萬千。
5.此則岳陽樓之大觀也。前人之述備矣。
翻譯:這就是在岳陽樓上所見的雄偉景象。前人的記述已經(jīng)很詳盡了。
6.遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?
翻譯:降職遠(yuǎn)調(diào)的官員和南來北往的詩人,多在這里會聚,他們觀賞景物的心情, 莫非是 不同的吧?
7.日星隱曜,山岳潛形。
翻譯:太陽星星隱藏了光輝,山岳隱沒了形跡。
8.登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
翻譯:登上這座樓,就會產(chǎn)生離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔(dān)憂讒言、害怕譏諷,滿眼蕭條,感慨到極點(diǎn)而十分悲傷的心情啊。
9.至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃。
翻譯:至于說到春天和暖,陽光明媚,湖面上波瀾不起,天色湖光上下相接,一片碧綠,廣闊無邊。
10.沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。
翻譯:沙鷗時(shí)而飛翔,時(shí)而棲歇,美麗的魚兒或浮或沉;岸上的香草和沙洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青翠。
11.而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!
翻譯:有時(shí)大片的`煙霧完全消散,皎潔的月光照耀千里,(湖水波動(dòng)時(shí))湖面上浮動(dòng)的月光躍動(dòng)著金色,(湖水平靜
時(shí))靜靜的月影像沉在湖中的圓形的玉。漁夫的歌聲互相唱和,這種快樂哪有窮盡!
12.登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風(fēng),其喜洋洋者矣。
翻譯:登上這座樓,就會產(chǎn)生心胸開闊、精神愉快,榮耀和屈辱一并忘卻,端著酒杯面對清風(fēng),(那種)無比喜悅的心情啊。
13.予嘗求古仁人之心,或異二者之為。
翻譯:我曾經(jīng)探求古代品德高尚之人的思想感情,或許和上面兩種人的心情不同。
14.不以物喜,不以己悲。
翻譯:他們不因?yàn)橥饨绛h(huán)境的好壞和自己的得失而或喜或悲。
15.居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君。
翻譯:身處在高高的朝廷就為百姓擔(dān)憂,身處僻遠(yuǎn)的江湖就為君王擔(dān)憂。
16.是進(jìn)亦憂,退亦憂。然則何時(shí)而樂耶?
翻譯:這樣做官也擔(dān)憂,不做官也擔(dān)憂。(既然這樣)那么什么時(shí)候才快樂呢?
17.其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”歟。
翻譯:他們一定會說“在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之后才快樂”吧。
18.噫!微斯人,吾誰與歸?
翻譯:唉!沒有這種人,我同誰一道呢?
【范仲淹岳陽樓記的名句】相關(guān)文章:
范仲淹的《岳陽樓記》03-11
《岳陽樓記》范仲淹09-14
范仲淹 岳陽樓記08-31
岳陽樓記范仲淹06-25
范仲淹《岳陽樓記》10-15
范仲淹的岳陽樓記05-30
范仲淹的《岳陽樓記》原文06-12
岳陽樓記范仲淹翻譯06-22
范仲淹岳陽樓記翻譯09-04
范仲淹《岳陽樓記》原文11-28