- 相關(guān)推薦
余光中絕色全文
余光中,生于1928年10月21日,于南京。當(dāng)代著名作家、詩(shī)人、學(xué)者、翻譯家,祖籍福建永春。因母親原籍為江蘇武進(jìn),故也自稱“江南人”。1950年因內(nèi)戰(zhàn)遷居臺(tái)灣。2017年12月14日于臺(tái)灣逝世,享年89歲。下面是小編帶來(lái)的余光中絕色全文,希望對(duì)你有幫助。
絕 色
余光中
美麗而善變的巫娘,那月亮
翻譯是她的特長(zhǎng)
卻把世界譯走了樣
把太陽(yáng)的镕金譯成了流銀
把烈火譯成了冰
而且?guī)c(diǎn)薄荷的風(fēng)味
凡嘗過(guò)的人都說(shuō)
譯文是全不可靠
但比起原文來(lái)呢
卻更加神秘,更加美
雪是另一位唯美的譯者
存心把世界譯錯(cuò)
或者譯對(duì),詩(shī)人說(shuō)
只因原文本來(lái)就多誤
所以每當(dāng)雪姑
乘著六瓣的降落傘
在風(fēng)里飛旋地降臨
這世界一夜之間
比革命更徹底
竟變得如此白凈
賞析
余光中的詩(shī)歌偏重?cái)⑹觯告傅纴?lái),又捎帶議論,因此,余光中的詩(shī)歌讀起來(lái)更像散文詩(shī)。余光中的文字純美,給人一種美的享受。但是,余光中詩(shī)歌中的意象單薄,意境不深,追求純美而已,是文字上的華美,淺淺地,不夠深沉。
這首《絕色》中,詩(shī)人并沒(méi)有直接描繪月色,而是通過(guò)擬人的修飾手法,詩(shī)人敘述月亮“把太陽(yáng)的鎔金譯成了流銀,把烈火譯成了冰,而且?guī)c(diǎn)薄荷的風(fēng)味”,寫出了月光銀白的色澤,冷韻的氣質(zhì),薄荷的風(fēng)味,尤其是“帶點(diǎn)薄荷的風(fēng)味”,詩(shī)人運(yùn)用同感的藝術(shù)修辭,從視覺、溫覺、味覺多方位傳遞了月色獨(dú)特的冷。
“凡嘗過(guò)的人都說(shuō),譯文是全不可靠,但比起原文來(lái)呢,卻更加神秘,更加美”,這是議論,闡釋了詩(shī)人喜歡月色的神秘、美。
詩(shī)人由美想到了另一位美神,那就是雪!把┦橇硪晃晃赖淖g者”,從月光到雪,詩(shī)人通過(guò)“唯美的譯者”這一共性,轉(zhuǎn)承的非常自然。
“雪姑乘著六瓣的降落傘,在風(fēng)里飛旋地降臨”通過(guò)擬人、比如,詩(shī)人將雪花從天而降描寫的唯美、輕靈。
“這世界一夜之間,比革命更徹底,竟變得如此白凈”,這幾句的議論里,可以看出詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)世界并不滿意,認(rèn)為是污濁的,對(duì)白靜的美的世界充滿渴望。前文中“詩(shī)人說(shuō),只因原文本來(lái)就多誤”,可見詩(shī)人認(rèn)為純潔、美好才是這個(gè)世界本真的面貌,雪花從天而降,將大地覆蓋成白靜的世界,是“譯對(duì)”,是對(duì)純潔世界的還原。
“若逢新雪初霽,滿月當(dāng)空,下面平鋪著皓影,上面流轉(zhuǎn)著亮銀”,雪和月交融的雪月之夜,純潔、美好,為后面“你帶笑地向我步來(lái)”鋪墊了極美的場(chǎng)景。
“月色與雪色之間,你是第三種絕色”,詩(shī)人由衷贊美,月色、雪色、你渾然一體,構(gòu)建了人間最純美的畫卷。
從全詩(shī)來(lái)看,詩(shī)人首先寫月光,再寫雪景,層層渲染,是為最后“絕色”的“你”出場(chǎng)做鋪墊,就是要將“你”聚焦在純美的月色、雪色之中,烘托出“你”美好純潔的氣質(zhì),甚至有點(diǎn)冷艷。這種層層遞進(jìn),步步為營(yíng),最后才讓主角出場(chǎng)的寫作手法也是常用的藝術(shù)方法。
這首《絕色》可以讀出余光中的審美傾向,他愛月,雪,也多次吟誦,純潔是他的審美追求。
【余光中絕色全文】相關(guān)文章:
余光中《絕色》11-02
余光中的《絕色》原文09-13
余光中的《絕色》詩(shī)歌12-15
絕色余光中原文09-23
余光中的鄉(xiāng)愁全文09-15
鄉(xiāng)愁 余光中全文10-29
鬼雨全文 余光中07-28
余光中聽聽那冷雨(全文)09-21
余光中聽聽那冷雨全文12-09
余光中《聽聽那冷雨》全文04-25