- 相關(guān)推薦
伊索寓言英文小故事
在日常生活或是工作學(xué)習(xí)中,大家都有令自己印象深刻的寓言故事吧,好的寓言的寓意,會隨著讀者的閱讀進(jìn)程而逐漸明晰,這是寓言獨立作為一種文學(xué)體裁的魅力所在。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的寓言故事嗎?以下是小編收集整理的伊索寓言英文小故事,希望能夠幫助到大家。
老鼠開會
Long ago, there was a big cat in the house. He caught many mice while they were stealing food.
從前,一所房子里面有一只大貓,他抓住了很多偷東西的老鼠。
One day the mice had a meeting to talk about the way to deal with their common enemy. Some said this, and some said that.
一天,老鼠在一起開會商量如何對付他們共同的敵人。會上大家各有各的主張,At last a young mouse got up, and said that he had a good idea.
最后,一只小老鼠站出來說他有一個好主意。
"We could tie a bell around the neck of the cat. Then when he comes near, we can hear the sound of the bell, and run away."
“我們可以在貓的脖子上綁一個鈴鐺,那么如果他來到附近,我們聽到鈴聲就可以馬上逃跑。”
Everyone approved of this proposal, but an old wise mouse got up and said, "That is all very well, but who will tie the bell to the cat?" The mice looked at each other, but nobody spoke.
大家都贊同這個建議,這時一只聰明的老耗子站出來說:“這的確是個絕妙的主意,但是誰來給貓的脖子上綁鈴鐺呢?”老鼠們面面相覷,誰也沒有說話。
生金蛋的鵝
One morning a countryman went to his goose‘s nest, and saw a yellow and glittering egg there.
一天早晨,一位農(nóng)夫發(fā)現(xiàn)自家的鵝窩中有一只金燦燦的蛋。
He took the egg home. To his delight, he found that it was an egg of pure gold.
他將蛋帶回家,驚喜地發(fā)現(xiàn)這是一個金蛋。
Every morning the same thing occurred, and he soon became rich by selling his eggs.
此后,農(nóng)夫每天都能得到一個金蛋。從此,他靠賣他的金蛋變得富有起來。
The countryman became more and more greedy. He wanted to get all the gold at once, so he killed the goose, when he looked inside, he found nothing in its body.
農(nóng)夫變得越來越貪婪,他想一下子得到鵝肚子中所有的金蛋。于是他殺死了鵝,但是,鵝肚子中什么也沒有。
擠牛奶的姑娘
a milkmaid was going to the market. she carried her milk in a pail on her head.
一個農(nóng)家擠奶姑娘頭頂著一桶牛奶,前往集市。
as she went along she began calculating what she would buy after she had sold the milk.
走了一會兒,她開始算計起賣完牛奶后要買的東西:
"i‘ll buy a new dress, and when i go to the ball, all the young men will dance with me!"
“我要買一身新衣服,好去參加舞會,年輕的小伙子都會邀請我跳舞。”
as she spoke she tossed her head back. the pail immediately fell off her head, and all the milk was spilt.
想到這里,她真地?fù)u起頭來,牛奶桶隨之傾倒在地,牛奶都流了出去。
the girl went back without anything. she felt very sad. "ah, my child," said her mother. "do not count your chickens before they are hatched."
女孩很傷心,兩手空空地回到家里,母親對她說:“我的孩子,不要過早地打如意算盤!
虛榮的八哥
原文:
A jackdaw, as vain and conceited as jackdaw could be, picked up the feathers which some peacocks had shed, stuck them amongst his own, and despising his old companions, introduced himself with the greatest assurance into a flock of those beautiful birds .They, instantly detecting the intruder, stripped him of his borrowed plumes, and falling upon him with their beaks sent him about his business .The unlucky jackdaw, sorely punished and deeply sorrowing, betook himself to his former companions, and would have flocked with them again as if nothing had happened .But they, recollecting what airs he had given himself, drummed him out of their society, while one of those whom he had so lately despised, read him this lecture :"Had you been contented with what nature made you, you would have escaped the chastisement of you r betters and also the contempt of you r equals!
譯文:
一只自負(fù)到極點的八哥鳥,撿起了一些孔雀脫落下來的羽毛,插在自己的羽毛中,于是就看不起自己的老伙伴了,滿懷信心地走到了那些美麗的鳥群中。他們立刻發(fā)覺了這個闖進(jìn)來的家伙,拔掉了他身上撿來的羽毛,并且用嘴啄他,把他趕了出去,不幸的八哥受到了嚴(yán)重的懲罰,感到非常難過,于是又去投奔自己的老伙伴,滿想若無其事地又和他們混在一起,但是他們想起了過去他那副驕傲自大的神氣就把他從隊伍中轟了出來,不久以前曾受過他輕視的一個伙伴教訓(xùn)他說:"如果你過去滿足于你自己的天生模樣,你就不會受到比你美的人的懲罰,也不會受到跟你相同的人的鄙視了。"
詞匯:
vain 虛榮的,徒勞的
jackdaw 八哥,寒鴉
peacock 孔雀
with the greatest assurance 滿懷信心地
falling upon 攻擊
sent him about his business 把他趕出去
drummed...out 逐出
read him this lecture 教訓(xùn)他
chastisement 懲罰
【伊索寓言英文小故事】相關(guān)文章:
伊索寓言小故事02-25
伊索寓言小故事(精選29篇)07-21
伊索寓言全集智慧小故事08-01
伊索寓言小故事28篇03-10
《伊索寓言》故事(精選47則)08-19
《伊索寓言》故事(精選77則)02-27
有關(guān)伊索寓言的故事07-22
盤點伊索寓言的故事03-22
伊索寓言有名的故事03-24