- 曾鞏《城南》閱讀答案及翻譯賞析 推薦度:
- 曾鞏《城南》的翻譯與欣賞 推薦度:
- 相關(guān)推薦
城南 曾鞏 翻譯
詩(shī)人通過(guò)桃花、李花容易凋謝與小草青色長(zhǎng)久相對(duì)比,暗示了這樣的一個(gè)哲理:桃花、李花雖然美麗,生命力卻弱小;青草雖然樸素?zé)o華,生命力卻很強(qiáng)大。這是作者的神來(lái)之筆。寓情于景,情景交融,格調(diào)超逸,清新雋永。全詩(shī)如下:
城南
雨過(guò)橫塘水滿(mǎn)堤,亂山高下路東西。
一番桃李花開(kāi)盡,惟有青青草色齊。
譯文
春雨迅猛,池塘水滿(mǎn),遙望群山,高低不齊,東邊西側(cè),山路崎嶇。熱熱鬧鬧地開(kāi)了一陣的桃花和李花,此刻已開(kāi)過(guò)時(shí)了,只見(jiàn)眼前春草萋萋,碧綠一片。
注釋
、俾窎|西:分東西兩路奔流而去
、跈M塘:古塘名,在今南京城南秦淮河南岸
、蹃y山高下:群山高低起伏
簡(jiǎn)析
昔日絢麗似錦的桃李經(jīng)受不住暴雨襲擊的考驗(yàn),已經(jīng)零落殆盡,結(jié)束了一年一度的短暫青春;而惟有一片青草,不僅未被摧毀,反而翠綠欲滴,并且長(zhǎng)得齊齊整整,毫無(wú)零亂倒伏之狀.詩(shī)人寫(xiě)暴雨并通過(guò)與“桃李花開(kāi)盡”對(duì)比,烘托出青草的難以摧毀的精神。這暗示一條哲理:桃李雖艷麗,生命力卻弱;青草雖樸素,生命力卻甚強(qiáng)。
《城南》二首描寫(xiě)了暮春時(shí)節(jié)大雨過(guò)后的山野景象,筆調(diào)流暢優(yōu)美,讀來(lái)瑯瑯上口,令人賞心悅目。特別是“惟有青青草色齊”這一句,沁著水珠的草地鮮亮碧綠,表明雨后的大自然依然充滿(mǎn)生機(jī),這是作者的神來(lái)之筆。寓情于景,情景交融,格調(diào)超逸,清新雋永。此詩(shī)能注意選取日常習(xí)見(jiàn)但又有典型意義的景物作為描寫(xiě)對(duì)象,含理趣而又不失詩(shī)意,因此既深刻又自然,耐人玩味。
作者
曾鞏(1019—1083)字子固,漢族,撫州南豐(今屬江西)人。北宋政治家,文學(xué)家,散文家,“唐宋八大家”之一。宋嘉佑二年(1057年)登進(jìn)士第,兒童時(shí)代的曾鞏,就與兄長(zhǎng)曾曄一道,勤學(xué)苦讀,自幼就表現(xiàn)出良好的天賦。其弟曾肇在《亡兄行狀》中稱(chēng)其“生而警敏,不類(lèi)童子”,而且記憶力超群,“讀書(shū)數(shù)萬(wàn)言,脫口輒誦”。嘉佑二年(1057年),39歲的他才考取了進(jìn)士,被任命為太平州司法參軍,踏上了仕途。翌年,奉召回京,編校史館書(shū)籍,遷館閣?、集賢校理。熙寧二年(1069年)先后在齊、襄、洪、福、明、亳等州任知州,頗有政聲。元豐三年(1080年),徙知滄州,過(guò)京師,神宗召見(jiàn)時(shí),他提出節(jié)約為理財(cái)之要,頗得神宗賞識(shí),留三班院供事。元豐四年,神宗以其精于史學(xué),委任史館修撰,編纂五朝史綱,未成。元豐五年,拜中書(shū)舍人。次年卒于江寧府。理宗時(shí)追謚“文定”。曾鞏在政治舞臺(tái)上的表現(xiàn)并不算是很出色,他的更大貢獻(xiàn)在于學(xué)術(shù)思想和文學(xué)事業(yè)上。
【城南 曾鞏 翻譯】相關(guān)文章:
曾鞏《城南》09-07
曾鞏《城南》閱讀答案及翻譯賞析09-04
曾鞏《城南》的詩(shī)意07-15
曾鞏《城南二首》的翻譯與欣賞08-10
曾鞏的詠柳翻譯08-07
曾鞏《城南》閱讀答案11-07
城南曾鞏古詩(shī)賞析07-09
曾鞏《城南》的詩(shī)意賞析10-15
詠柳曾鞏古詩(shī)翻譯09-12
西樓曾鞏翻譯與賞析10-03