- 相關(guān)推薦
《贈汪倫》原文翻譯及古詩簡介
在日常學習、工作和生活中,大家總免不了要接觸或使用古詩吧,古詩是中國古代詩歌的一種體裁,又稱古體詩或古風。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編收集整理的《贈汪倫》原文翻譯及古詩簡介,希望對大家有所幫助。
贈汪倫
唐 李白
李白乘舟將欲行,
忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,
不及汪倫送我情。
翻譯:
李白坐上小船剛剛要離開,
忽然聽到岸上傳來告別的歌聲。
即使桃花潭水有一千尺那么深,
也不及汪倫送別我的一片情深。
古詩簡介
《贈汪倫》是唐代偉大詩人李白于涇縣(今安徽皖南地區(qū))游歷時寫給當?shù)睾糜淹魝惖囊皇踪泟e詩。詩中描繪李白乘舟欲行時,汪倫踏歌趕來送行的情景,十分樸素自然地表達出汪倫對李白那種樸實、真誠的情感。"桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情"兩句李白信手拈來,先用"深千尺"贊美桃花潭水的深湛,緊接"不及"兩個字筆鋒一轉(zhuǎn),用比較的手法,把無形的情誼化為有形的千尺潭水,形象地表達了汪倫對李白那份真摯深厚的友情。全詩語言清新自然,想象豐富奇特,令人回味無窮。雖僅四句二十八字,卻膾炙人口,是李白詩中流傳最廣的佳作之一。
賞析
踏歌:踏歌本是古代的一種藝術(shù)形式,拉手而歌,用腳踏地為節(jié)拍。后來也指行吟,既漫步而歌。
桃花潭:在今安安徽涇縣西南一百里。
這首詩大約作于天寶十四年(755),是李白從秋浦(今安徽貴池)到?jīng)芸h,游桃花潭后和友人汪倫分別時所作。汪倫是李白的好朋友,曾經(jīng)做過縣令,辭官后居涇縣桃花潭,家有別墅。他豪爽好客,同李白等詩人相友好,常有詩文來往。李白這次來訪汪倫,汪倫以美酒招待他,李白臨別時寫增此詩。
這首詩以敘事開頭:李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。寫李白離開桃花潭時情景。此時人以登舟船也就要開了,忽然聽到岸上有人邊走邊唱的走了過來。忽聞,說明李白并不知道會有人來送行;踏歌,寫出送行這邊走邊唱從岸上走來的神態(tài)。他是誰呢?這句詩中并未直接寫出,直到最后一句才點明,原來是友人汪倫。
三四兩句敘事抒情。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情詩句用的是說話的語氣,禮拜說:桃花潭的潭水縱然有千尺那么深,卻總及不上汪倫送我的這翻情誼呵!千尺形容極深強調(diào)潭水極深,意在表明妄倫和自己的友情更深。這里用深千尺來和送我情相比,而且加上不及兩字,顯得意味深長耐人尋味。
關(guān)于李白和汪倫的交往還有一段故事。據(jù)說汪倫曾經(jīng)寫信邀請李白:說先生喜歡游賞嗎?這里有十里桃花;先生喜歡飲酒嗎這里有萬家酒店。李白高興的去了。結(jié)果汪倫告訴他:桃花是潭水名這里并無桃花;萬家是一家酒店店主人姓萬,并無很多酒店。李白大笑。汪倫款待李白幾天臨行時還贈了不少禮物,親自送行。李白感其感情,寫了桃花潭絕一首。這段故事見清人袁枚的《隨園詩話》,雖屬傳說,未必真有其事,卻頗風趣。
【《贈汪倫》原文翻譯及古詩簡介】相關(guān)文章:
李白《贈汪倫》原文古詩翻譯賞析07-10
《贈汪倫》原文、翻譯及賞析03-28
《贈汪倫》原文、翻譯及賞析06-24
古詩《贈汪倫》原文賞析11-30
《贈汪倫》原文及翻譯賞析范文12-28
【精】《贈汪倫》原文、翻譯及賞析06-25
【推薦】《贈汪倫》原文、翻譯及賞析06-26
贈汪倫原文06-05
古詩贈汪倫06-08