張九齡感遇其一翻譯及鑒賞
中華文化博大精深、源遠流長,古詩詞更是多不勝數。下面小編帶來的是張九齡感遇其一翻譯及鑒賞,希望對你有幫助。
感遇十二首·其一
唐代:張九齡
蘭葉春葳蕤,桂華秋皎潔。
欣欣此生意,自爾為佳節(jié)。
誰知林棲者,聞風坐相悅。
草木有本心,何求美人折!
譯文
春天里的幽蘭翠葉紛披,秋天里的桂花皎潔清新。
世間的草木勃勃的生機,自然順應了美好的季節(jié)。
誰想到山林隱逸的高人,聞到芬芳因而滿懷喜悅。
草木散發(fā)香氣源于天性,怎么會求觀賞者攀折呢!
鑒賞
張九齡可謂是生不逢時,他親眼看到開元(713-741)后期,唐玄宗沉溺聲色,奸佞專權,朝政日趨黑暗;為了規(guī)勸玄宗勵精圖治,張九齡曾撰《千秋金鏡錄》一部,專門論述前代治亂興亡的'歷史教訓,并將它作為對皇帝生日的壽禮進獻給玄宗;唐玄宗心中不悅,加李林甫的讒謗、排擠,張九齡終于被貶為荊州長史;遭貶后,他曾作《感遇十二首》,運用比興手法,表現其堅貞清高的品德,抒發(fā)自己遭受排擠的憂思;此篇為其第一首。
詩一開始,就用整齊的偶句,突出了兩種高雅的植物——春蘭與秋桂,屈原《九歌·禮魂》中,有“春蘭兮秋菊,長無絕兮終古”句。張九齡是廣東曲江人,其地多桂,即景生情,就地取材,把秋菊換成了秋桂,師古而不泥古。蘭桂對舉,蘭舉其葉,桂舉其花,這是由于對偶句的關系,互文以見義,其實是各各兼包花葉,概指全株;蘭用葳蕤來形容,具有茂盛而兼紛披的意思,“葳蕤”兩字點出蘭草迎春勃發(fā),具有無限的生機。桂用皎潔來形容,桂葉深綠,桂花嫩黃,相映之下,自然有皎明潔凈的感覺;“皎潔”兩字,精煉簡要地點出了秋桂清雅的特征。
詩的前四句說蘭、桂這些“草木君子”只要逢時就會欣欣向榮,生機盎然。蘭葉在春風吹拂下“葳蕤”繁茂,桂花在仲秋明月的輝映下更顯“皎潔”秀麗。春蘭秋桂生意勃發(fā),也給季節(jié)帶來了榮耀,春,秋因蘭,桂而成為美好的季節(jié)。這里既包含了樸素的歷史唯物主義思想,說明了時勢造英雄,英雄壯時勢的客觀辯證法;也表達了真正的賢人志士只有在政治開明的時代才能施展自己的才華抱負的思想,流露了自己對重新“遇時”的渴望。
詩的后四句從春蘭秋桂芳香襲人的社會效果來委婉地說明自己行芳志潔并非為了求人賞識,以博取高名;象春蘭秋桂的香氣一樣,它博得山林隱士的喜愛,只是客觀效果而已;實際上,蘭、桂散發(fā)芳香并非有意希求人們來折取它,欣賞它,而是純粹出于它們的本性!罢l知”兩字對蘭桂來說,大有出乎意料之外的感覺。美人由于聞到了蘭桂的芬香,因而發(fā)生了愛慕之情。“坐”,猶深也,殊也。表示愛慕之深。詩從無人到有人,是一個突轉,詩情也因之而起波瀾!奥勶L”二字本于《孟子·盡心篇》,其中說:“圣人百世之師也,伯夷柳下惠是也,故聞伯夷之風者,頑夫廉,懦夫有立志,聞柳下惠之風者,薄夫敦,鄙夫寬。奮乎百世之上,百世之下聞者莫不興起也!睆埦琵g就把這章中的“聞風”毫不費力地拉來用了,用得這樣恰如其分,用得這樣自然,用得這樣使讀者毫不覺得他在用典故,這也是值得一提的!昂吻蟆倍钟玫脭亟赜辛,它淋漓盡致地將詩人不肯廉價贏得美名的清高志趣給表現出來了。
這首詩以蘭、桂自況,借蘭桂之芳香比喻自己的高志美德,使人感到貼切自然,蘊含深厚,耐人尋味。
【張九齡感遇其一翻譯及鑒賞】相關文章:
感遇其一張九齡翻譯鑒賞11-07
張九齡感遇其一的意思及鑒賞01-02
張九齡《感遇·其一》詩詞鑒賞09-27
張九齡感遇其一翻譯12-19
感遇其一張九齡鑒賞01-16
張九齡《感遇十二首·其一》鑒賞06-27
《感遇·其一》張九齡的翻譯賞析09-01
感遇其一張九齡翻譯11-05
感遇張九齡其一翻譯賞析11-04