男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《醉翁亭記》翻譯及文言常識

時間:2024-09-03 04:16:44 醉翁亭記 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《醉翁亭記》翻譯及文言常識

  《醉翁亭記》是北宋歐陽修的名作,“別有用心不在酒,在乎山水之間也。山水之樂……”這名句想必是人人傳誦。

《醉翁亭記》翻譯及文言常識

  醉翁亭記

  朝代:宋代

  作者:歐陽修

  原文:

  環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

  至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥。釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

  已而夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。

  《醉翁亭記》譯文

  環(huán)繞滁州的都是山。那西南的幾座山峰,樹林和山谷尤其優(yōu)美。一眼望去樹木茂盛,又幽深又秀麗的,那是瑯琊山。沿著山路走六七里,漸漸聽到潺潺的水聲,看到流水從兩座山峰之間傾瀉而出的,那是釀泉。泉水沿著山峰折繞,沿著山路拐彎,有一座亭子像飛鳥展翅似地,飛架在泉上,那就是醉翁亭。建造這亭子的是誰呢?是山上的和尚智仙。給它取名的又是誰呢?太守用自己的別號(醉翁)來命名。太守和他的賓客們來這兒飲酒,只喝一點兒就醉了;而且年紀又最大,所以自號“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣賞山水的美景。欣賞山水美景的樂趣,領(lǐng)會在心里,寄托在酒上。

  至于太陽的升起,山林里的霧氣散了;煙云聚攏來,山谷就顯得昏暗了;朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這就是山中的朝暮。野花開了,有一股清幽的香味;好的樹木枝繁葉茂,形成一片濃密的綠蔭;風高霜潔,天高氣爽,水落石出,這就是山中的四季。清晨前往,黃昏歸來,四季的風光不同,樂趣也是無窮無盡的。

  至于背著東西的人在路上歡唱,來去行路的人在樹下休息,前面的招呼,后面的答應(yīng);老人彎著腰走,小孩子由大人領(lǐng)著走。來來往往不斷的行人,是滁州的游客。到溪邊釣魚,溪水深并且魚肉肥美;用釀泉造酒,泉水清并且酒也清;野味野菜,橫七豎八地擺在面前的,那是太守主辦的宴席。宴會喝酒的樂趣,不在于音樂;投射的中了,下棋的贏了,酒杯和酒籌交互錯雜;時起時坐大聲喧鬧的人,是歡樂的賓客們。一個臉色蒼老的老人,醉醺醺地坐在眾人中間,是太守喝醉了。

  不久,太陽下山了,人影散亂,賓客們跟隨太守回去了。樹林里的枝葉茂密成林,鳥兒到處叫,是游人離開后鳥兒在歡樂地跳躍。但是鳥兒只知道山林中的快樂,卻不知道人們的快樂。而人們只知道跟隨太守游玩的快樂,卻不知道太守以游人的快樂為快樂啊。醉了能夠和大家一起歡樂,醒來能夠用文章記述這樂事的人,那就是太守啊。太守是誰呢?是廬陵歐陽修吧。

  《醉翁亭記》文言現(xiàn)象

  虛詞注解

  “而”用法:

  1.蔚然而深秀者:表并列

  2.漸聞水聲潺潺而瀉出于兩峰之間:表承接

  3.而年又最高:表遞進

  4.得之心而寓之酒也:表遞進

  5.若夫日出而林霏開,云歸而巖穴瞑:表承接

  6.野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰:表承接

  7.水落而石出者:表承接

  8.朝而往,暮而歸:表修飾

  9.四時之景不同,而樂亦無窮也:表因果

  10.往來而不絕者:表修飾

  11.臨溪而漁:【有爭議】Ⅰ.當“臨”為動詞時,表順接 Ⅱ.當“臨”為介詞時,表修飾

  12.溪深而魚肥:表并列

  13.泉香而酒洌:表并列

  14.雜然而前陳者:表修飾

  15.起坐而喧嘩者:表并列

  16.太守歸而賓客從也:表承接

  17.而不知人之樂:表轉(zhuǎn)折

  “之”用法:

  1.望之蔚然而深秀者:主謂之間,取消句子獨立性,不譯

  2.瀉出于兩峰之間者:助詞,的

  3.名之者誰:代詞,指醉翁亭

  4.醉翁之意不在酒:助詞,的

  5.山水之樂:助詞,的

  6.得之心而寓之酒也:代詞,指代“山水之樂”

  7.山間之朝暮也:助詞,的

  8.宴酣之樂:助詞,的

  9.而不知太守之樂其樂也:主謂之間,取消句子獨立性,不譯

  詞類活用

  1. 山行六七里 山:沿著山谷,名詞作狀語

  2. 有亭翼然臨于泉上者 翼然:像鳥兒的翅膀張開一樣,名詞作狀語。

  3. 名之者誰 名:命名,取名,名詞用作動詞。

  4. 自號曰醉翁也 號:取名,名詞用作動詞。

  5. 而不知太守之樂其樂也 (前)樂:以……為樂,意動用法;(后)樂:樂趣,名詞。

  6. 至于負者歌于途 歌:歌曲,名詞用作動詞,唱歌。

  7. 雜然而前陳者 前:在前面,名詞作狀語。

  8. 太守宴也 宴:設(shè)宴,名詞作動詞

  古今異義詞

  非絲非竹【竹:古義:管樂器;今義:竹子】

  四時之景不同【時:古義:季節(jié);今義:時間】

  野芳發(fā)而幽香【發(fā):古義:開放;今義:散發(fā)】

  醉翁之意不在酒【意:古義:情趣;今義:愿望,心愿】

  林霏開【開:古義:消散;今義:打開】

  頹然乎其間者【頹然:古義:醉醺醺的樣子;今義:頹廢的樣子】

  一詞多義

  1.歸:

  太守歸而賓客從:回去

  云歸而巖穴暝:聚攏

  暮而歸:回來

  2.謂:

  太守謂誰:為,是

  太守自謂也:命名

  3.臨:

  有亭翼然臨于泉上者:居高向下

  臨溪而漁:靠近

  4.秀

  望之蔚然而深秀者:秀麗

  佳木秀而繁陰:草木茂盛的樣子

  5.樂

  山水之樂:樂趣

  人知從太守游而樂:歡樂

  而不知太守之樂其樂也:對...感到快樂【第一個“樂”】

  6.而

  溪深而魚肥;表并列

  飲少輒醉,而年又最高;表遞進

  雜然而陳前者;表修飾

  若夫日出而林霏開;表承接

  特殊句式

  1.倒裝句:

  至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。

  (正常語序應(yīng)為“于途歌”“于樹休”。狀語后置句)

  醒能述以文者,太守也。

  (述以文:述之以文,以文述之,即是省略句,又是倒裝句,屬狀語后置句。)

  2.判斷句:

  環(huán)滁皆山也。(“也”表示判斷語氣。)

  望之蔚然而深秀者,瑯琊也。 (“…者,…也”,判斷句式的標志。)

  有亭翼然臨于泉上,醉翁亭也。(“也”表示判斷語氣。)

  晦明變化者,山間之朝暮也。 (“…者,…也”,判斷句式的標志。)

  水落石出者,山間之四時也。 (“…者,…也”,判斷句式的標志。)

  往來而不絕者,滁人游也。 (“…者,…也”,判斷句式的標志。)

  雜然而前陳者,太守宴也。(“…者,…也”,判斷句式的標志。)

  起坐而喧嘩者,眾賓歡也。(“…者,…也”,判斷句式的標志。)

  頹然乎其間者,太守醉也。(“…者,…也”,判斷句式的標志。)

  醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。(“…者,…也”,判斷句式的標志。)

  廬陵歐陽修也。(“也”表示判斷語氣。)

  3.省略句:

  得之心而寓之酒也。

  (“心”和“酒”前面都省略了介詞“于”,應(yīng)為“得之于心而寓之于酒也。”)

  拓展閱讀:《醉翁亭記》讀后感

  大散文家歐陽修同范仲淹一樣,在北宋時主張改革;也同范仲淹一樣,被保守派排擠出朝廷,遠赴安徽滁州為官。但與范仲淹不同的是,歐陽修似乎遠比范仲淹灑脫:既然滿腔的報國熱忱無人欣賞,那就自得其樂好了―畢竟人生處處是風景,在眾人皆醉(實際上是佯醉)的情況下,何必與污穢一爭高下呢?!所以,在滁州,歐陽修精心經(jīng)營著自己的文字天地。布局謀篇、遣詞用句,無處不顯示出作者的苦心。

  宋朝的大理學家朱熹曾在自己的《朱子語類》中說,歐陽修的文章,多是歷經(jīng)多次修改而成的;而后來真的有人得到了《醉翁亭記》的原稿,發(fā)現(xiàn)僅文章的開頭就改得一塌糊涂。圍繞“滁州四周皆山”這一內(nèi)容,歐陽修開始竟用了幾十句!改來改去,直到定稿的時候,才決定用“環(huán)滁皆山也”這五個字。

  在這樣的苦心經(jīng)營下,《醉翁亭記》成為千古傳誦的名篇,當是理所當然的事了。不過,我在這里想說的,卻并不是歐陽修是怎樣的認真,而是說他將全部精力投入到了相對于他的政治生涯而言甚顯“屑小”的事業(yè)―做文章上的心態(tài)。

  雖說“文章千古事”,但對于歐陽修來說,在政壇上叱咤風云,于國于民有所作為,當是他最大的理想和追求。但是,當這種追求不合于世時,歐陽修也總有排遣的法子。他不消沉―《醉翁亭記》中的“樂”就足以證明;他也不昂揚―時勢不利,空有報國心,難得施展處。那么,好吧,自得其樂,經(jīng)營自己的另一方天地吧。

【《醉翁亭記》翻譯及文言常識】相關(guān)文章:

醉翁亭記文言文翻譯01-26

文言文醉翁亭記翻譯09-07

醉翁亭記文言文原文翻譯[精選]03-25

醉翁亭記文言文翻譯(熱)03-26

醉翁亭記文言文原文翻譯01-25

《醉翁亭記》文言文原文及翻譯07-29

初中醉翁亭記文言文翻譯04-29

初中文言文《醉翁亭記》原文注釋及翻譯01-11

《醉翁亭記》的文言知識09-13