男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

鄭捆文言文翻譯

時(shí)間:2021-03-25 12:41:08 文言文 我要投稿

鄭捆文言文翻譯

  文言是指以先秦口語為基礎(chǔ)而形成的上古漢語書面語言以及后來歷代作家仿古的作品中的語言,下面是鄭捆文言文翻譯,請看:

鄭捆文言文翻譯

  鄭捆文言文翻譯

  鄭絪

  【原文】

  劉瞻之先,寒士也。十許歲,在鄭絪左右主筆硯。十八九,絪為御史,巡荊部商山,歇馬亭,俯瞰山水。時(shí)雨霽,巖巒奇秀,泉石甚佳。絪坐久,起行五六里。曰:“此勝概,不能吟詠,必晚何妨?”卻返于亭,欲題詩。顧見一絕,染翰尚濕。絪大訝其佳絕。時(shí)南北無行人,左右曰:“但劉景在后行二三里。”公戲之曰:“莫是爾否?”景拜曰:“實(shí)見侍御吟賞起予,輒有寓題。”引咎又拜。公咨嗟久之而去。比回京闕,戒子弟涵、瀚已下曰:“劉景他日有奇才,文學(xué)必超異。自此可令與汝共處于學(xué)院,寢饌一切,無異爾輩。吾亦不復(fù)指使!敝寥龜(shù)年,所成文章,皆辭理優(yōu)壯。凡再舉成名,公召辟法寺學(xué)省清級。(選自《太平廣記》)

  【注釋】

  1、絪:念yīn。

  2、劉瞻之先:指劉瞻的父親,即劉景。

  3、荊部商山:地名。

  4、概:景象。

  5、起:啟發(fā)。

  6、饌:念zhuàn,食物。

  【譯文】

  劉瞻的父親劉景,是個(gè)貧寒的`讀書人。(他)十多歲的時(shí)候,就在鄭絪身邊管理筆墨硯臺等書房用具。十八九歲的時(shí)候,鄭絪做了御史,到荊部商山巡視,(中途)在馬亭子里休息,俯瞰山水。當(dāng)時(shí)剛剛雨過天晴,山巒秀美巖石奇麗,泉水山石都十分佳妙。鄭絪坐了很久,起來走了五六里地,說:“如此美景,卻不能作詩,就是一定要(觀賞到)天黑又有何妨呢?”于是又退回到亭子,想要在亭子上題一首詩。但是轉(zhuǎn)頭看到亭子上已經(jīng)題了一首絕句,墨跡還是濕的。鄭絪非常驚訝于這首詩作得絕妙。而當(dāng)時(shí)南北方向沒有行人,隨行的人對鄭絪說:“(剛才)只有劉景落在后面二三里地!编嵔s同劉景開玩笑說:“這首詩莫非是你題的嗎?”劉景拜了拜說:“實(shí)在是(因?yàn)椋┛匆娛逃蕾p風(fēng)景有所吟詠啟發(fā)了我,才作了這首拙詩題在上面!闭f完自我檢討又行了一個(gè)禮。鄭絪先生贊嘆了很久才離開。等到回到了京城,鄭絪對自己的后輩子侄鄭涵、鄭瀚等人說:“劉景將來是個(gè)奇才,文學(xué)上必然有超人的成就。從此以后可以讓他與你們在學(xué)院一起生活,住宿吃飯等一切標(biāo)準(zhǔn),和你們沒有差別。我也不再把他當(dāng)做仆人役使!钡饺甓嘁院,(劉景)所作的文章,辭藻都十分優(yōu)美,哲理都很深。先后兩次參加科舉考試(最終)成名,鄭絪征召他做了辟法寺學(xué)省清級。

【鄭捆文言文翻譯】相關(guān)文章:

《周鄭交質(zhì)》左丘明文言文原文注釋翻譯04-13

鄭伯克段于鄢文言文閱讀題答案及原文翻譯07-28

《鄭子家告趙宣子》左丘明文言文原文注釋翻譯04-12

鄭光的初中課文文言文02-12

鄭岳,字汝華,莆田人 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

扁鵲者,勃海郡鄭人也 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01