釋車(chē)而走文言文翻譯
釋車(chē)而走是一個(gè)成語(yǔ),出自戰(zhàn)國(guó)·韓非子《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》。形容遇事不冷靜,分享了 釋車(chē)而走的原文及翻譯,歡迎參考!
釋車(chē)而走原文
齊景公游少海,傳騎從中來(lái)謁曰:“嬰疾甚且死,恐公后之.”景公遽起,傳騎又至.景公曰:“趨駕煩且之乘,使騶子韓樞御之.”行數(shù)百步,以騶為不疾,奪轡代之;御可數(shù)百步,以馬不進(jìn),盡釋車(chē)而走.以煩且之良而騶子韓樞之巧,而以為不如下走也.
譯文:
齊景公到東海去游玩,傳遞公文的騎士從國(guó)都之中趕來(lái)拜見(jiàn)說(shuō):“晏嬰病得很厲害,即將死去,恐怕您在他死前趕不上見(jiàn)他.”齊景公立刻起身,傳遞公文的騎士又趕到了.齊景公說(shuō):“趕快坐上駿馬拉著的馬車(chē),讓馬夫韓樞來(lái)駕車(chē).”行走了幾百步,齊景公認(rèn)為馬夫趕得不快,就奪過(guò)韁繩代替他駕車(chē);大約駕車(chē)走了幾百步,又認(rèn)為是馬不向前跑,就把車(chē)馬丟下而徒步奔跑.憑著煩且這樣的好馬和馬夫韓樞的技巧,齊景公還認(rèn)為不如自己下車(chē)徒步奔跑.
字詞解釋
1.煩且:良馬名.
2 傳騎:騎馬傳遞公文的人.
3 謁:進(jìn)見(jiàn).
4 嬰:齊國(guó)大夫晏嬰.
5 疾甚:病重.
6 遽:急忙.
7 趨:疾走,這里是快走.
8 乘:馬拉的車(chē).
9 騶子:古代管車(chē)馬的官.
10 轡:韁繩.
11 御:駕車(chē).
12 盡:終于.
13 釋:放棄.
14 遽:急忙
15 使:讓
教育意義
我們每個(gè)人在遇到一些臨時(shí)的`棘手的事情時(shí),要冷靜,即使在著急,也要鎮(zhèn)靜地去看待問(wèn)題和分析問(wèn)題,而不是一味的著急.
作者資料:
韓非(約公元前280年--公元前233年),戰(zhàn)國(guó)時(shí)期韓國(guó)都城新鄭(今河南省鄭州市新鄭市)人[1],杰出的思想家、哲學(xué)家和散文家。韓王之子,荀子學(xué)生,李斯同學(xué)。被譽(yù)為最得荀子思想精髓的兩個(gè)人之一,他創(chuàng)立的法家學(xué)說(shuō),為中國(guó)第一個(gè)統(tǒng)一專(zhuān)制的中央集權(quán)制國(guó)家的誕生提供了理論依據(jù)。[2]
韓非深?lèi)?ài)自己的祖國(guó),但他并不被韓王所重視,而秦王卻為了得到韓非而出兵攻打韓國(guó)。韓非入秦后陳書(shū)秦王弱秦保韓之策,終不能為秦王所用。韓非因彈劾上卿姚賈,而招致姚賈報(bào)復(fù),遂入獄。后李斯入獄毒之。韓非人雖死,但是其法家思想?yún)s被秦王嬴政所重用,奉《韓非子》為秦國(guó)治國(guó)經(jīng)要。幫助秦國(guó)富國(guó)強(qiáng)兵,最終統(tǒng)一六國(guó)。韓非的思想深邃而又超前,對(duì)后世影響深遠(yuǎn),是毛主席最佩服的中國(guó)古代思想家。毛主席曾經(jīng)說(shuō)過(guò):中國(guó)古代有作為的政治家,基本都是法家。
韓非將商鞅的“法”,申不害的“術(shù)”和慎到的“勢(shì)”集于一身,是法家思想的集大成者;韓非將老子的辯證法、樸素唯物主義與法融為一體。著有《韓非子》,共五十五篇,十萬(wàn)余字。在先秦諸子散文中獨(dú)樹(shù)一幟,呈現(xiàn)韓非極為重視唯物主義與效益主義思想,積極倡導(dǎo)君主專(zhuān)制主義理論,目的是為專(zhuān)制君主提供富國(guó)強(qiáng)兵的思想。
《史記》載:秦王見(jiàn)《孤憤》、《五蠹》之書(shū),曰:“嗟乎,寡人得見(jiàn)此人與之游,死不得恨矣!”可知當(dāng)時(shí)秦王的重視。《韓非子》也是間接補(bǔ)遺史書(shū)對(duì)中國(guó)先秦時(shí)期史料不足的參考重要來(lái)源之一,著作中許多當(dāng)代民間傳說(shuō)和寓言故事也成為成語(yǔ)典故的出處。
【釋車(chē)而走文言文翻譯】相關(guān)文章:
糧車(chē)伏兵文言文翻譯12-22
斗牛而廢耕的文言文翻譯04-20
自知而搔文言文翻譯注釋及啟示06-02
掩耳而走成語(yǔ)解釋05-14
釋秘演詩(shī)集序的文言文09-15
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13