- 相關(guān)推薦
《賣柑者言》翻譯及賞析
《賣柑者言》是一篇寓言體散文,由買賣一個(gè)壞了的柑橘的小事引起議論,假托賣柑者的一席話,以形象、貼切的比喻,揭示了當(dāng)時(shí)盜賊蜂起,官吏,法制敗壞,民不聊生的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。下面是小編為大家?guī)?lái)的《賣柑者言》翻譯及賞析,歡迎閱讀。
《賣柑者言》
作者: 劉基
杭有賣果者,善藏柑,⑴涉寒暑不⑵潰。出之⑶燁然,⑷玉質(zhì)而金色。置于市,⑸賈十倍,人爭(zhēng)⑹鬻之。
予⑺貿(mào)得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,則干⑻若⑼敗絮。予怪而問(wèn)之曰:“⑽若所市于人者,將以⑾實(shí)⑿籩豆,奉祭祀,供賓客乎?將⒀炫外以⒁惑⒂愚瞽也?甚矣哉,⒃為⒄欺也!”
賣者笑曰:“吾⒅業(yè)是有年矣,吾⒆賴是以⒇食吾軀。吾售之,人取之,未嘗有言,而獨(dú)不足子所乎?世之為欺者不寡矣,而獨(dú)我也乎?吾子未之思也。
今(21)夫佩(22)虎符、坐(23)皋比者,(24)洸洸乎(25)干城之具也,果能授(26)孫、吳之略耶?(27)峨大冠、(28)拖長(zhǎng)紳者,(29)昂昂乎廟堂之(30)器也,果能建(31)伊、皋之(32)業(yè)耶?盜(33)起而不知(34)御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法(35)斁而不知理,(36)坐(37)糜(38)廩粟而不知恥。觀其坐高堂,騎大馬,(39)醉醇醴而(40)飫肥鮮者,孰不(41)巍巍乎可畏,(42)赫赫乎可(43)象也?又何往而不(44)金玉其外,敗絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”
予默默無(wú)以應(yīng)。退而思其言,(45)類(46)東方生(47)滑稽之流。豈其憤世(48)疾邪者耶?而(49)托于柑以諷耶?
【譯文】
杭州有個(gè)賣水果的人,擅長(zhǎng)貯藏柑橘,經(jīng)過(guò)冬夏也不腐爛,拿出它們的時(shí)候還是光彩鮮明的樣子,玉石一樣的質(zhì)地,金燦燦的顏色。放到市場(chǎng)上(賣),價(jià)格高出(普通柑橘)十倍,人們爭(zhēng)相購(gòu)買柑橘。
我買了一個(gè),切開它,像有股煙直撲口鼻,看它的里面,干得像破爛的棉絮。我對(duì)此感到奇怪,問(wèn)他說(shuō):“你賣給別人的柑橘,是將要用來(lái)裝滿在盛祭品的容器中,供奉神靈、招待賓客的嗎?還是要炫耀它的外表用來(lái)迷惑傻瓜和瞎子的嗎?做這種欺騙的事,實(shí)在太過(guò)份了!”
賣柑橘的人笑著說(shuō):“我從事這個(gè)行業(yè)已有好多年了。我依靠這個(gè)用來(lái)養(yǎng)活自己。我賣它,別人買它,不曾有人說(shuō)過(guò)什么的,卻唯獨(dú)不能滿足您的要求嗎?世上做欺騙的事的人不少,難道只有我一個(gè)嗎?你沒有好好的思考。
現(xiàn)在那些佩戴虎形兵符、坐在將軍坐席上的人,威武的樣子,好像是捍衛(wèi)國(guó)家的將才,他們果真能通曉(有)孫武、吳起的謀略嗎?那些戴著高帽子,拖著長(zhǎng)長(zhǎng)帶子的人,氣宇軒昂的樣子像是國(guó)家的棟梁之才,他們果真能夠建立伊尹、皋陶的業(yè)績(jī)嗎?偷盜四起卻不懂得抵御,百姓困頓卻不懂得救助,官吏狡詐卻不懂得禁止,法度敗壞卻不懂得治理,白白地浪費(fèi)國(guó)家糧食卻不懂得羞恥?纯茨切┳诟咛蒙,騎著大馬,喝著美酒,吃著美食的人,誰(shuí)不是高大的外表,令人敬畏,顯赫過(guò)人,值得效仿?可是無(wú)論到哪里,又有誰(shuí)不是外表如金似玉、內(nèi)里破敗得像破絮呢?現(xiàn)在你看不到這些現(xiàn)象,卻只看到我的柑橘!”
我(聽了以后)默默地沒有話用來(lái)回答;貋(lái)思考這賣柑人的話,(覺得他像)是像東方朔那樣詼諧多諷、機(jī)智善辯的人。難道他是對(duì)世間邪惡現(xiàn)象激憤痛恨之人嗎?因而借托柑橘用來(lái)諷刺嗎?
【注釋】
(1)涉:經(jīng)過(guò),經(jīng)歷。
(2)潰:腐爛。
(3)燁(yè)然:光彩鮮明的樣子。
(4)玉:像玉石一樣。
(5)賈(jià):同“價(jià)”,價(jià)錢。
(6)鬻(yù):這里是買的意思。
(7)貿(mào):買賣,這里是買的意思。
(8)若:像。
(9)敗絮:破敗的棉絮。
(10)若:你
(11)實(shí):填滿,裝滿。
(12)籩豆:古代祭祀時(shí)盛祭品用的兩種器具;e,竹制的食器。豆,木制、陶制或銅制的食器。
(13)炫(xuàn):同“炫”,炫耀,夸耀
(14)惑:迷惑,欺騙。
(15)愚瞽:愚蠢的人和瞎子。瞽(gǔ),瞎子。
(16)為:做。
(17)欺:欺騙人的事。
(18)業(yè):以···為職業(yè)。
(19)賴:依賴,依靠。
(20)食(sì):同“飼”,這里有供養(yǎng)、養(yǎng)活的意思。
(21)夫:那些。
(22)虎符:虎形的兵符,古代調(diào)兵用的憑證。
(23)皋(gāo)比(pí):虎皮,指將軍的坐席。比,通“皮”,毛皮。
(24)洸洸(guāngguāng):威武的樣子。
(25)干城之具:捍衛(wèi)國(guó)家的將才。干,盾牌,文中意為捍衛(wèi)。干和城都用以防御。具,將才。
(26)孫、吳:指古代著名軍事家孫武和吳起。
(27)峨:高,這里名詞作動(dòng)詞用,指高戴。
(28)拖長(zhǎng)紳:拖著長(zhǎng)長(zhǎng)的腰帶。紳,古代士大夫束在外衣上的帶子。
(29)昂昂:器宇軒昂的樣子。
(30)器:才能,本領(lǐng),這里指“有才能的人”。
(31)伊、皋:指古代著名政治家伊尹和皋陶。
(32)業(yè):功業(yè)。
(33)起:興起。
(34)御:抵御。
(35)斁(dù):敗壞。
(36)坐:白白地。
(37)糜:通“靡”,浪費(fèi)。
(38)廩粟:國(guó)家發(fā)的俸米。
(39)醉:醉飲。
(40)飫(yù):飽食。
(41)巍。焊叽蟮臉幼印
(42)赫赫:顯赫的樣子。
(43)象:模仿。
(44)金玉其外、敗絮其中:比喻外表華美,內(nèi)質(zhì)破敗。
(45)類:像。
(46)東方生:指東方朔。漢武帝時(shí)曾任太中大夫,性格詼諧,善于諷諫。
(47)滑稽(古書中讀作gǔjī)之流:指詼諧多諷、機(jī)智善辯的人。
(48)疾:憤恨。
(49)托:假托。
通假字
、辟Z:通“價(jià)”,價(jià)格。
2炫(xuàn):通“炫”,炫耀。
⒊食:通“飼”,這里有供養(yǎng),養(yǎng)活的意思。
、幢龋和ā捌ぁ保@里指毛皮
5糜:通“靡”,浪費(fèi)。
【中心思想】
本文是一篇寓言體散文,由買賣一個(gè)壞了的柑橘的小事引起議論,假托賣柑者的一席話,以形象、貼切的比喻,揭示了當(dāng)時(shí)盜賊蜂起,官吏,法制敗壞,民不聊生的社會(huì)現(xiàn)實(shí),有力地諷刺了那些冠冕堂皇、聲威顯赫的達(dá)官貴人們本質(zhì)上都是“金玉其外,敗絮其中”的欺世盜名的人物,從而有利抨擊了元末統(tǒng)治者及統(tǒng)治集團(tuán)的腐朽無(wú)能還有社會(huì)當(dāng)下的黑暗,抒發(fā)了作者憤世嫉俗的情感。
【賞析】
辯才無(wú)礙之劉基《賣柑者言》
作者:無(wú)可奈何的事情。首先,沒有人愿意來(lái)維持這個(gè)公平,其次,即使有人愿意也沒有人有這個(gè)能力,再次,即使有人愿意也有這個(gè)能力,他也沒有這個(gè)時(shí)間,把世上人一一稱過(guò)。
所以就有了際遇這種說(shuō)法。因?yàn)橥鲆患拢腥酥鄙锨嘣,有人苦痛掙扎,使人長(zhǎng)嘆卻又無(wú)奈,只能歸之于際遇。
而有人對(duì)這不公平是極看不開的;磉_(dá)二字易書難行。所以莊子說(shuō):竊鉤者誅,竊國(guó)者侯。墨子著《非攻上》。而劉基有《賣柑者言》。
莊子自然是文采非凡,只是就辯才而言,這兩句話不夠嚴(yán)密。所謂竊,指拿別人的東西。而“國(guó)”卻不是屬某人專有的東西。豈不聞群雄逐鹿中原,唯有能者得之!皣(guó)”本就是無(wú)主之物,大家公平競(jìng)爭(zhēng),怎么能說(shuō)是竊呢?莊子的疏漏在于“鉤”很明顯是有主的東西,而“國(guó)”是否有主卻是可探討的,沒有預(yù)先證實(shí)“國(guó)”是有主的,實(shí)在是門戶洞開,讓人一擊即潰。莊子是怪才,便他的話卻不是辯者口吻。
墨子所著《非攻》,是主張國(guó)與國(guó)之間派兵攻打是錯(cuò)誤的。此文共分三部分來(lái)說(shuō)明這個(gè)觀點(diǎn)。與公平有關(guān)的是第一部分,即《非攻上》。
墨子下筆,比莊子要謹(jǐn)慎得多。只為了說(shuō)明攻打敵國(guó),殺百人,百重死罪這個(gè)觀點(diǎn),他就耗費(fèi)了好大篇幅。
柳宗元《桐葉封弟辨》,開辯之前先退十里,墨子竟然退了百里!連殺無(wú)辜的人屬不義,也要證實(shí)一番。為防被別人鉆空子,他費(fèi)時(shí)費(fèi)力,做了個(gè)極長(zhǎng),極嚴(yán)密的連環(huán)鎖。從“竊”“桃李”,到“攘人犬豕雞豚”,到“取人牛馬”,到“殺不辜人”,“扡其衣裘,取戈劍”,到“殺十人”,到“殺百人”,到“攻國(guó)”。這七樣之間,環(huán)環(huán)相扣。采用的是步步緊逼的踏實(shí)辯法。只要你承認(rèn)了A,就得承認(rèn)B,然后是C、D……,一步步牽著你的鼻子,讓你不知不覺就承認(rèn)了他的觀點(diǎn)。墨子這個(gè)方法,辯則辯矣,可惜沒有才,不能令人拍案叫絕。
劉基的《賣柑者言》也與公平有關(guān)。這篇文章認(rèn)為在朝做官的那些人,沒什么真才干,只是欺世盜名,還得享厚祿,是不公平的。
這個(gè)觀點(diǎn)極難辯明。大略來(lái)講,要證實(shí)兩點(diǎn)。一、在朝做官的人沒有才干;二、讓這些人做官是不公平的。其中又有兩大難點(diǎn)。一、在朝做官的人很多,難以一一具數(shù)。二、如列舉事實(shí)說(shuō)明做官人沒有才干,難免引起爭(zhēng)論。同一件事,仁者見仁,智者見智,很難有定論。
劉基卻是山人自有妙計(jì)。未曾開辯,先來(lái)買柑。假如說(shuō)莊子是一箭穿心,墨子是刀槍環(huán)列,劉基這里卻是一片祥和地在買水果。這水果很妙,普通的“柑”在這時(shí)候早就壞了,而杭州的這一位“賣柑者”卻有獨(dú)家秘法,能使這柑放很長(zhǎng)時(shí)間都不壞。他賣的柑“玉質(zhì)而金色”,這叫金玉其外,可是剖開一看,“干若敗絮”,這叫敗絮其中。劉基當(dāng)然要生氣了,要是我也會(huì)生氣,白那么好看,又不能吃,有什么用?劉基說(shuō),你把這“柑”賣給人,是讓別人用它來(lái)拜祖先,款待賓客,還是用它的外表來(lái)騙傻瓜的?!你這不是在騙人嗎?!
這一段,就是劉基挖的陷阱。你假如不知這是陷阱,自然會(huì)跟著劉基一起去罵“賣柑者”是騙子;就算知道這是陷阱,也沒法去為金玉其外,敗絮其中的“柑”說(shuō)什么好話。通過(guò)這個(gè)“柑”,那些應(yīng)該不贊同劉基觀點(diǎn)的人,也不管情愿不情愿,都被他拉了過(guò)去。
獵物既已進(jìn)來(lái),第二段就收網(wǎng)!收網(wǎng)之前,還要擺擺姿態(tài)。賣者笑說(shuō),我賣這個(gè)也不是一年兩年了。別人買了都合用,怎么就不稱你的意。言下之意,金玉其外,敗絮其中雖不光彩,可已是眾人默認(rèn)的,怎么劉基還這么不識(shí)時(shí)務(wù)?又以劉基的不識(shí)時(shí)務(wù),冷嘲眾人的太識(shí)時(shí)務(wù)。
接著是兩句反問(wèn)!敖穹蚺寤⒎、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孫、吳之略耶?峨大冠、拖長(zhǎng)紳者,昂昂乎廟堂之器也,果能建伊、皋之業(yè)耶?”這兩句話真是尖酸刻薄到了極點(diǎn)!它把做官者分為武將、文臣兩種,分別詰問(wèn)。劉基是明代人,“孫、吳之略”和“伊、皋之業(yè)”經(jīng)過(guò)那么多年的傳頌,幾成神話,誰(shuí)能如此狂妄,把自己比做神話呢?可既沒有“孫、吳、伊、皋”的能力,又怎么敢做“干城之具”、“廟堂之器”呢!《古文觀止》在這里評(píng)道:“文臣、武將,何處可置面目?”只這兩句話,就讓文臣、武將,有苦說(shuō)不出,有臉無(wú)處擺。這兩句話說(shuō)得極聰明,極占上風(fēng),只是不太厚道,怪不得孔子要說(shuō):“巧言令色者,鮮矣仁。”
后邊又說(shuō),“盜起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁而不知理”。這里絲毫不給文臣、武將開口辯駁的機(jī)會(huì),不管過(guò)程,只問(wèn)結(jié)果。天下有盜嗎?有。好,那就是盜起而不知御。民困?吏奸?法斁?有。那就是敗絮其中了!坝^其坐高堂,騎大馬,醉醇醴而飫肥鮮者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?”這就是金玉其外。
于是,劉基作結(jié):“又何往而不金玉其外、敗絮其中也哉!”,把這“柑”與“文臣、武將”牢牢捆在一起!敖褡邮侵徊,而以察吾柑!”最后還要冷冷問(wèn)一句,這些國(guó)家大事你都不分辨,偏偏要來(lái)管我這小小的柑?!只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈,大鳴不平之音。
同樣是關(guān)于公平的觀點(diǎn),莊子恃才,墨子拘泥,劉基卻進(jìn)退俱有章法,尋出弱點(diǎn),馬上一劍刺去,得理絕不饒人,此為辯才。
《賣柑者言》的作者
劉基。劉基,字伯溫,是元末明初杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家,是明朝開國(guó)元?jiǎng)。他以神機(jī)妙算、運(yùn)籌帷幄著稱于世,在中國(guó)民間有著“三分天下諸葛亮,一統(tǒng)江山劉伯溫”的美譽(yù)。
《賣柑者言》的創(chuàng)作背景
與元末的社會(huì)狀況緊密相關(guān)。元末政治黑暗,文官貪懦,武官虛威,官吏斂財(cái)、土地兼并之風(fēng)盛行,法治混亂,民不聊生。劉基為官清廉,曾批評(píng)監(jiān)察御史的失職,因而遭排斥,于是棄官回鄉(xiāng)。他對(duì)官場(chǎng)和社會(huì)的丑惡現(xiàn)象有很深的了解和不滿,滿懷憤世嫉俗之心。在這樣的背景下,他寫下了這篇刺世奇文《賣柑者言》。文章以賣柑者的言論為切入點(diǎn),通過(guò)“金玉其外,敗絮其中”的柑橘,諷刺了那些冠冕堂皇、聲威顯赫的達(dá)官貴人們本質(zhì)上都是欺世盜名之輩,有力地抨擊了元末統(tǒng)治者及統(tǒng)治集團(tuán)的腐朽無(wú)能。
【《賣柑者言》翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《賣柑者言》原文及翻譯賞析03-01
《賣柑者言》原文及翻譯10-26
賣柑者言原文06-08
賣柑者言說(shuō)課03-02
莫言的《賣白菜》賞析04-20
莫言《賣白菜》及賞析04-20
言志原文翻譯及賞析03-23
賣殘牡丹原文翻譯及賞析04-21
賣油翁原文翻譯及賞析12-18
賣油翁原文翻譯及賞析05-23