男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

蘇軾傳文言文原文翻譯

時間:2023-04-10 11:37:39 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

蘇軾傳文言文原文翻譯

  蘇軾是北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。下面是我為大家?guī)淼奶K軾傳文言文原文翻譯,希望對大家有所幫助。

蘇軾傳文言文原文翻譯

  蘇軾傳文言文原文翻譯

  原文:

  蘇軾,字子瞻,眉州眉山人。生十年,父洵游學(xué)四方,母程氏親授以書。程氏讀東漢《范滂傳》,慨然太息。軾請曰:“軾若為滂,母許之否乎?”程氏曰:“汝能為滂,吾顧不能為滂母邪?”比冠博通經(jīng)史屬文日數(shù)千言好賈誼陸贄書既而讀《莊子》嘆曰吾昔有見口未能言今見是書得吾心矣嘉佑二年,試禮部。方時文磔裂詭異之弊勝,主司歐陽修思有以救之,得軾《刑賞忠厚論》,驚喜,欲擢冠多士,猶疑其客曾鞏所為,但置第二,復(fù)以《春秋》對義居第一。殿試中乙科。后以書見修,修語梅圣俞曰:“吾當避此人,出一頭地!甭?wù)呤紘W不厭,久乃信服。

  徙知徐州。河決曹村,泛于梁山泊,溢于南清河,匯于城下,漲不時泄,城將敗,富民爭出避水。軾曰:“富民出,民皆動搖,吾誰與守?吾在是,水決不能敗城!彬(qū)使復(fù)入。軾詣武衛(wèi)營,呼卒長曰:“河將害城,事急矣,雖禁軍且為我盡力。”卒長曰:“太守猶不避涂潦,吾儕小人,當效命!甭势渫匠舟五氁猿觯䱷|南長堤,雨日夜不止,城不沈者三版。軾廬于其上,過家不入,使官吏分堵以守,卒全其城。

  初,祖宗時,差役行久生弊。王安石相神宗,改為免役。司馬光為相,知免役之害,不知其利,欲復(fù)差役,軾曰:“差役、免役,各有利害。免役之害,掊斂民財,斂聚于上而下有錢荒之患。差役之害,民常在官,不得專力于農(nóng),而貪吏猾胥得緣為奸。此二害輕重,蓋略等矣!惫獠灰詾槿弧]Y又陳于政事堂,光忿然。軾曰:“昔韓魏公刺陜西義勇,公為諫官,爭之甚力,韓公不樂,公亦不顧。軾昔聞公道其詳,豈今日作相,不許軾盡言耶?”光笑之。

  建中靖國元年,卒于常州,年六十六。

  軾與弟轍,師父洵為文,既而得之于天。雖嬉笑怒罵之辭,皆可書而誦之。其體渾涵光芒,雄視百代,有文章以來,蓋亦鮮矣。

  自為舉子至出入侍從,必以愛君為本,忠規(guī)讜論,挺挺大節(jié),群臣無出其右。但為小人忌惡擠排,不使安于朝廷之上。

  (節(jié)選自《宋史蘇軾傳》)

  翻譯:

  蘇軾,字子瞻,眉州眉山(今四川省眉山縣)人。蘇軾十歲時,他的父親蘇洵外出四處游學(xué),母親程氏親自教授蘇軾讀書。程氏在讀到東漢《范滂傳》時,不禁感慨嘆息。蘇軾問母親:“如果蘇軾將來做范滂(東漢人,字盂博,少年時便懷澄清天下之志)那樣的人,母親是否允許呢?” 程氏說:“你能夠做范滂那樣的人,我難道就不能成為范滂母親那樣的人嗎?”到二十歲的時候,蘇軾博學(xué)多識,通曉經(jīng)書和歷史,每天寫文章洋洋數(shù)千言,喜歡賈誼(漢初杰出的政治家、思想家和文學(xué)家)、陸贄(唐代賢相之一)的文集。不久當他讀到《莊子》的時候,感嘆說:“我以前有這樣的想法,但嘴里卻說不出來,F(xiàn)在看到這本書里寫的,正好和我心里想的一樣!”嘉祐二年(1057),參加禮部的科舉考試。當時文章支離分裂和詭異奇怪的弊病很嚴重,歐陽修正思索有什么方法能救治這種弊病。當他得到蘇軾的《刑賞忠厚論》這篇文章時,又驚又喜,就想評為第一,但又懷疑可能是自己的學(xué)生曾鞏所作,于是最終只評為第二名,但是憑借“《春秋》經(jīng)義策問”取得第一。參加殿試,中乙科。后來蘇軾攜書信拜見歐陽修,歐陽修對梅堯臣(字圣俞,北宋著名詩人)說:“我的文章比這個人要遜色一大截!”剛開始聽到歐陽修這話的人都認為是歐陽修虛夸,并不信服。很長時間之后,大家才真正信服了歐陽修的話。

  (蘇軾)調(diào)到徐州(今江蘇徐州市)任知州。黃河在曹村這個地方?jīng)Q口,泛濫于梁山泊和南清河等地,最后洪水匯集到徐州城下。暴漲的洪水沒有被及時疏導(dǎo),徐州城將要被洪水沖毀,城里的富裕人家都爭著出城躲避洪水。蘇軾說:“富人們出城,老百姓都動搖了,我還與誰守衛(wèi)這座城池呢?我在這里,就決不允許洪水危及城池!庇谑,將逃出城外的富人們又趕回城里。蘇軾拜訪守衛(wèi)徐州城的軍隊,叫出士兵頭目說:“黃河水將危害到徐州城,事態(tài)非常緊急,即使你們是禁軍,也要聽從我的命令為我效力!笔勘^目說:“您太守大人尚且不躲避洪水和污泥,我們都是小人,理應(yīng)為您效命。”于是帶領(lǐng)手下人拿著畚鍤等走出軍營,修筑起東南長堤。雨日夜不停,城墻僅有三版沒有淹沒到洪水里。蘇軾在城墻上過夜,路過家門時也沒有進去。他讓各級官員分別堵住各自防守的地方,最后終于保全了徐州城。

  當初,宋太祖時實行差役制度,時間長了,產(chǎn)生了弊病。王安石擔(dān)任宋神宗的宰相時改為免役制。司馬光擔(dān)任宰相,知道免役的害處,不知道它的好處,想要恢復(fù)差役制。蘇軾說:“差役制和免役制各有利弊。免役的害處是官吏聚斂民財,錢財聚集在朝廷而百姓鬧錢荒。差役的害處是百姓長時間服役,不能專心全力在農(nóng)事上,此時那些貪婪狡猾的官吏就趁機做一些不法的'事情。這兩種害處的程度,大概是相等的!彼抉R光并不認為蘇軾說得正確。蘇軾又在政事堂陳述自己的觀點,司馬光很憤怒。蘇軾說:“當年宰相韓魏公(指韓琦,是宋朝時輔佐過三任皇帝的宰相)指責(zé)陜西省的義勇軍,您當時是諫官,努力和他爭執(zhí),韓公不高興了,您也不顧。蘇軾以前聽您詳細說過這件事,難道今天您做了宰相,就不許我蘇軾把話說完嗎?”司馬光聽完笑了起來。

  建中靖國元年(1101),蘇軾在常州(今江蘇常州市)去世,享年66歲。

  蘇軾和弟弟蘇轍,隨父親蘇洵學(xué)習(xí)文章,后來得力于天賦。即使是嬉笑怒罵的言語,也都能寫成文章誦讀。他的文章博大豐富,光輝燦爛,稱雄百代,自從文章產(chǎn)生以來,(這種情況)大概也是很少見的。

  蘇軾自從成為舉人到后來出入皇帝身邊做侍從,都一定是以愛戴君王為根本,忠心耿直的言論,正直無畏的節(jié)操,都遠遠在眾大臣之上。只是他被小人嫉妒和排擠,使得他不能安然在朝廷中任職。

【蘇軾傳文言文原文翻譯】相關(guān)文章:

蘇軾傳文言文原文翻譯02-25

《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯10-30

《方山子傳》蘇軾文言文原文注釋翻譯06-10

蘇軾傳文言文翻譯08-04

《宋史·蘇軾傳》原文及翻譯解析03-15

蘇軾《書孟德傳后》原文及翻譯03-31

蘇軾《書孟德傳后》原文及翻譯07-10

蘇軾傳全文文言文翻譯07-25

陶潛傳文言文原文及翻譯11-01