寄諸用明書文言文怎么翻譯
在我們的文言文的翻譯不知道是多少學(xué)生都頭疼的一項(xiàng)習(xí)作呢?以下是小編為大家分享的寄諸用明書文言文怎么翻譯,歡迎借鑒!
原文:
得書,足知邇來學(xué)力之長(zhǎng),甚喜!君子惟患學(xué)業(yè)之不修,科第遲速,所不論也。況吾平日所望于賢弟,固有大于此者,不識(shí)亦嘗有意于此否耶?便中時(shí)報(bào)知之。
階陽諸侄聞去歲皆出投試,非不喜其年少有志,然私心切不以為然。不幸遂至于得志,豈不誤卻此生耶!凡后生美質(zhì),須令晦養(yǎng)厚積。天道不翕聚,則不能發(fā)散,況人乎?花之千葉者無實(shí),為其華美太發(fā)露耳。諸賢侄不以吾言為迂,便當(dāng)有進(jìn)步處矣。
書來勸吾仕,吾亦非潔身者,所以汲汲于是,非獨(dú)以時(shí)當(dāng)斂晦,亦以吾學(xué)未成。歲月不待,再過數(shù)年,精神益弊,雖欲勉進(jìn)而有所不能,則將終于無成。皆吾所以勢(shì)有不容已也。但老祖而下,意皆不悅,今亦豈能決然行之?徒付之浩嘆而已!
參考譯文
接到來信,知道你近來學(xué)識(shí)增長(zhǎng),非常高興!君子只擔(dān)心學(xué)問沒有修好,對(duì)于科第能不能中或者早中遲中都是不去追求的。況且我平時(shí)對(duì)賢弟的期望都不僅是如此的,但不知道賢弟是否也有意于此事?所以寫信告知你。
聽說階、陽兩位侄子去年都出去參加科第考試,不是我不欣賞他們年少有志,但我內(nèi)心卻對(duì)此卻不以為然。如果他們能夠中第,但豈不會(huì)因此而耽誤了終生。∧贻p人要有成就,必須令其收斂修養(yǎng)而厚積薄發(fā)。正如天體運(yùn)行還沒有形成聚氣,則不能發(fā)散,何況是人呢?花如果有千葉但無果實(shí),就是因?yàn)槿A美外表太早發(fā)散了。如果兩位賢侄不認(rèn)為我此番言語是迂腐,就會(huì)有進(jìn)步的空間了。
好多人來信勸我為官之事,我也不是潔身自好不理解。之所以急急提醒你,并不是我僅僅覺得應(yīng)該收斂隱晦,也是因?yàn)槲也]有學(xué)成之故。歲月不待,再過幾年,精神會(huì)越來越差,屆時(shí)雖然想長(zhǎng)進(jìn)也會(huì)心有余而力不足,則將會(huì)一事無成!所以我認(rèn)為形勢(shì)不容自己了。要去地下見老祖宗,也會(huì)無顏面,所以現(xiàn)在怎么能貿(mào)然處事呢?所以經(jīng)常會(huì)有光陰白白付出的.嘆息。
讀后感分享
《寄諸用明書》寫于陽明先生四十歲時(shí)。諸用明是陽明先生的妻弟,一個(gè)樂善好施之人,才華橫溢卻不求仕途,深得陽明先生賞識(shí)。但陽明先生得知他兒子參加科第考試,擔(dān)心反而耽誤了這倆侄兒的未來,就寫此信提醒了一番。“凡后生美質(zhì)須令晦養(yǎng)厚積。天道不翕聚,則不能發(fā)散,況人乎?花之千葉者無實(shí),為其華美太發(fā)露耳!笔沁@篇文章的精華所在。他的意思是人生最重要的階段是少年時(shí)期,應(yīng)該“晦養(yǎng)厚積”,不被功名所束縛,才能成為圣人,這呼應(yīng)了陽明先生十二歲就認(rèn)為讀書是做圣賢的抱負(fù)。在陽明先生年譜時(shí)說道,他二十二歲在南宮進(jìn)士考試時(shí)落第了,同考試的舍友以不中第為恥,但陽明先生卻笑著說:“汝以不得第為恥,吾以不得第動(dòng)心為恥。”即是說陽明先生不以不中進(jìn)士為恥,但如果不中進(jìn)士而動(dòng)了心,這反而是恥辱,說明了先生漠視功名,一心只想成為圣賢。最后一段則反映了先生在有限的人生時(shí)不待我、只爭(zhēng)朝夕的緊迫感。
【寄諸用明書文言文怎么翻譯】相關(guān)文章:
韋應(yīng)物《新秋夜寄諸弟》翻譯09-29
韋應(yīng)物《寄諸弟》09-29
韋應(yīng)物《閑居寄諸弟》及《新秋夜寄諸弟》09-30
韋應(yīng)物《寒食寄京師諸弟》詩詞翻譯及鑒賞09-01
韋應(yīng)物《寒食寄京師諸弟》原文翻譯注釋解析10-25
《寄諸弟》的閱讀答案06-27
新秋夜寄諸弟 韋應(yīng)物08-30
《新秋夜寄諸弟》 韋應(yīng)物11-27