- 孔子觀后感 推薦度:
- 孔子名言名句 推薦度:
- 讀《孔子的故事》有感 推薦度:
- 育子心得 推薦度:
- 少年孔子觀后感 推薦度:
- 相關(guān)推薦
子路見孔子文言文翻譯
在學(xué)習中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編收集整理的子路見孔子文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
子路見孔子文言文翻譯 篇1
原文
子路見孔子,孔子問曰:“何好?”對曰:“好長劍.”子曰:“吾非此之問也,徒謂以子之所能,而加之以學(xué)問,豈可及乎?”子路曰:“學(xué)豈有益哉!弊釉唬骸胺蛉司鵁o諫臣則失正,士而無教友則失聽。御狂馬不釋策,操弓不反檠,木受繩則直,人受諫則圣,受學(xué)重問,孰不順哉?毀仁惡仕,必近于刑。君子不可不學(xué)!弊勇吩唬骸澳仙接兄,不柔自直,斬而用之,達于犀革。以此言之,何學(xué)之有?”子曰:“栝而羽之,鏃而礪之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬而受教!
翻譯
子路拜見孔子,孔子問道:“你愛好什么?”子路回答說:“喜好長劍!笨鬃诱f:“我不是問這方面。以你的天賦,再加上學(xué)習,誰能比得上呢?”子路說:“學(xué)習難道有好處嗎?”孔子說:“君王沒有遇到敢于進諫的大臣就會犯過錯,迷失方向,有才能的人沒有能夠教會自己的朋友就會聽不到正確的意見和建議。驅(qū)趕狂馬的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丟下正弓的器具;木材經(jīng)過繩墨作用加工就能取直,人們接受直言規(guī)勸就會通達;從師學(xué)習,重視發(fā)問,哪有不順利成功的!”子路說:“南山出產(chǎn)竹子,不經(jīng)加工,自然就很直,砍下來用它(做箭),能射穿犀牛的皮,為什么要學(xué)習呢?”孔子說:“把箭的末端裝上羽毛,把箭頭磨得更加鋒利,箭刺入得不更深嗎?”子路施禮道:“感謝你的指教。”
注釋
見:拜見
好:喜好
豈:同“其”,代詞,相當于“誰”。
豈:表示反詰語氣,相當于“難道”。
益:好處
釋:放;策:馬鞭子。
反:反對,引申為“丟棄”。
檠:(qíng)矯正弓弩的器具。
受:承受
諫:直言規(guī)勸,批評、
圣:通達,明智。
受學(xué):從師學(xué)習;重:重視,注重。
揉同“煣”,用熨木,通過人力加工,把曲的變直,直的變曲。
犀革:犀牛的皮制品。
括:扎,束
鏃:(zú):箭頭;
礪:磨刀石,作動詞用,即磨礪。
敬:感謝。
子路見孔子文言文翻譯 篇2
【原文】
孔子行道而息,馬逸,食人之稼。野人取其馬。
子貢請往說之,畢辭,野人不聽。有鄙人始事孔子者,曰:“請往說之。”因謂野人曰:“子不耕于東海,吾不耕于西海也。吾馬何得不食子之禾?”其野人大說相謂曰:“說亦皆如此其辯也!獨如向之人?”解馬而與之。說如此其無方也而猶行,外物豈可必哉?君子之自行也,敬人而不必見敬,愛人而不必見愛。敬愛人者,己也;見敬愛者,人也。君子必在己者,不必在人者也。必在己,無不遇矣。
【翻譯】
孔子走(累了)在路上休息,馬逃脫了束縛,吃了別人的莊稼,農(nóng)民把馬牽去了。
子貢(以能言善辯著稱)請求去說服那農(nóng)民,什么話都說了,那農(nóng)民不聽他的。有個剛剛跟隨孔子學(xué)習的粗俗的人,說:“請讓我去說服他!苯又鴮r(nóng)民說:“您不是在東海種地,我不是在西海種地,我的馬怎么可能會不吃你的莊稼呢?”那農(nóng)民很開心,對他說:“說話就要這樣明白了當,怎么能像剛剛那個人那樣!”解開馬的韁繩就給了他。說服如此的不講方略竟也能成功,外物怎么可能隨心呢?君子只管按照自己的準則去做,敬人而不必要求人家敬己,愛人而不必要求人家愛己。敬愛別人,那是自己的事;被人家敬愛,那是人家的.事。君子只決定自己的行為,不可能決定別人的反映。自己該做的都做到了,就不會沒有機遇。
子路見孔子文言文翻譯 篇3
【原文】
子路見孔子,子曰:“汝何好樂?”對曰:“好長劍!笨鬃釉唬骸拔岱谴酥畣栆玻街^以子之所能,而加之以學(xué)問,豈①可及乎?”子路曰:“學(xué)豈②益哉也?”孔子曰:“夫人君而無諫臣則失正,士而無教友則失聽。御狂馬者不釋③棰策也,操弓不反于檠④,然后可持也,木受繩則直,人受諫⑤則圣,受學(xué)重問⑥,孰不順哉。謗毀仁者憎怒士人必主于刑也,君子不可不學(xué)。”子路曰:“南山有竹,不揉⑦自直,斬而用之,達于犀革⑧。以此言之,何學(xué)之有?”孔子曰:“栝⑨而羽之,鏃而礪之⑩,其入之不亦深乎!弊勇吩侔菰唬骸熬词芙獭!
(選自《孔子家語》)
【翻譯】
孔子對子路說:“你有什么喜好?”子路回答說:“我喜歡長劍!笨鬃诱f:“我不是問這方面。以你的天賦,再加上學(xué)習,應(yīng)該能有好的才能。”子路說:“學(xué)習能夠增長我們的能力嗎?”孔子說:“好比君王如果沒有敢進諫的大臣,政事就會有錯失;君王沒有遇到敢于進諫的大臣就會迷失方向,有才能的人沒有能夠教會自己的朋友就會聽不到正確的意見和建議。對性情狂放的馬不能放下鞭子,操弓射箭則不能隨便更換輔正的檠。樹木如果以墨繩來牽引就能長得筆直,人能接受善言規(guī)勸就能品格高尚。接受教導(dǎo)認真多問,沒有什么學(xué)不成的。違背仁德專行惡事的人,隨時要接受國法的制裁。所以說君子不能不學(xué)習!弊勇氛f:“南山有一種竹子,不須揉烤加工就很筆直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮,所以有些東西天賦異秉又何必經(jīng)過學(xué)習的過程呢?”孔子說:“如果在箭尾安上羽毛,箭頭磨得銳利,箭不是能射得更深更遠嗎?”子路聽后拜謝說:“真是受益良多!
【注釋】
①豈:同“其”,代詞,相當于“誰”。
、谪M:表示反詰語氣,相當于“難道”。
、坩專悍;策:馬鞭子。
、荛眩海╭íng)矯正弓弩的器具。反:反對,引申為“丟棄”。
、葜G:直言規(guī)勸,批評;圣:通達,明智。
、奘軐W(xué):從師學(xué)習;重:重視,注重。
、呷嗤棒邸,用熨木,通過人力加工,把曲的變直,直的變曲。
⑧犀革:犀牛的皮制品。⑨栝(guā):箭的末端;羽:作動詞用,即用羽毛裝飾。
、怄棧海▃ú):箭頭;礪:磨刀石,作動詞用,即磨礪。
【子路見孔子文言文翻譯】相關(guān)文章:
子路見孔子的文言文翻譯03-19
子路見孔子文言文的翻譯04-11
子路見孔子的文言文翻譯范文03-22
《子路見孔子》原文及翻譯06-17
訓(xùn)子文言文翻譯04-06
孔子世家贊的文言文翻譯04-09
孔子相衛(wèi)的文言文翻譯02-17
孔子言論文言文翻譯03-18