文言文《莊子與惠子游于濠梁》譯文及注釋
《莊子與惠子游于濠梁》這篇文言文輕松閑適,詩意盎然。下面小編為大家?guī)砹宋难晕摹肚f子與惠子游于濠梁》譯文及注釋,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。
譯文
莊子和惠子一起在濠水的橋上游玩。莊子說:“鯈魚在河水中游得多么悠閑自得,這是魚的快樂啊!被葑诱f:“你又不是魚,哪里知道魚是快樂的呢?”莊子說:“你又不是我,怎么知道我不知道魚兒是快樂的呢?”惠子說:“我不是你,固然就不知道你(的想法);你本來就不是魚,你不知道魚的快樂,這是可以完全確定的。”莊子說:“讓我們回到最初的話題,你開始問我‘你哪里知道魚兒的快樂’的話,就說明你很清楚我知道,所以才來問我是從哪里知道的,F(xiàn)在我告訴你,我是在濠水的橋上知道的'!
注釋
1.濠梁:濠水的橋上。濠,水名,在現(xiàn)在安徽鳳陽。
2.從容:悠閑自得。
2.鯈(tiáo)魚:一種淡水魚中的銀白色小魚,喜歡在水層下面游動,長約16厘米,又名白鰷。
3. 是:這。
4. 固:固然(固不知子矣);本來(子固非魚也)。
5. 全:完全,確定是。
6. 循其本:從最初的話題說起。循:順著。其,話題。本:最初。
7. 子曰‘汝安知魚樂’云者:你說“汝安知魚樂”等等。汝安知魚樂:你怎么(哪里)知道魚是快樂的呢。云者:如此如此。安,怎么;哪里。
8.安;疑問代詞.怎么,哪里
【文言文《莊子與惠子游于濠梁》譯文及注釋】相關(guān)文章:
莊子與惠子游于濠梁文言文原文翻譯11-27
莊子與惠子游于濠梁原文翻譯及賞析2篇04-20
《莊子與惠子游于濠梁》課內(nèi)外參照練習(xí)題目05-30
《惠子相梁》莊子文言文原文注釋翻譯04-13
《莊子與惠子游于濠梁之上》原文及翻譯04-14
惠子相梁_文言文原文賞析及翻譯08-27
惠子相梁文言文原文翻譯11-27
惠子相梁原文及賞析04-20
惠子相梁原文及原文12-15