- 相關(guān)推薦
祖瑩好學(xué)文言文翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都背過文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文是中國(guó)古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語言。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編為大家整理的祖瑩好學(xué)文言文翻譯,歡迎大家分享。
原文:
祖瑩字元珍,范陽遒人也。父季真,位中書侍郎、鉅鹿太守,撃臧藲q能誦《詩》、《書》,十二為中書學(xué)生,耽書,父母恐其成疾,禁之不能止。常密于灰中藏火,驅(qū)逐童仆,父母寢睡之后,燃火讀書,以衣被蔽塞窗戶,恐漏光明,為家人所覺。由是聲譽(yù)甚盛,內(nèi)外親屬呼為圣小兒。尤好屬文,中書監(jiān)高允每嘆曰:“此子才器,非諸生所及,終當(dāng)遠(yuǎn)至。”時(shí)中書博士張?zhí)忑堉v《尚書》,選為都講。生徒悉集,瑩夜讀老倦,不覺天曉,催講既切,遂誤持同房生趙郡李孝怡《曲禮》卷上座。博士嚴(yán)毅,不敢復(fù)還,乃置禮于前,誦《尚書》三篇,不遺一字。
翻譯:
祖瑩字元珍是范陽遒人。父親叫季真擔(dān)任中書侍郎、鉅鹿太守職務(wù)
祖瑩,字員珍是范陽道人。八歲的時(shí)候能夠背誦《詩》《書》,十二歲時(shí)是中書的學(xué)生。喜歡學(xué)習(xí),迷戀讀書,日日夜夜的學(xué)習(xí),他的父母害怕他會(huì)生病,禁止他但是不能夠使他停下來讀書,他經(jīng)常偷偷地在暗地里藏著蠟燭,趕走童仆,等到父母睡著之后,點(diǎn)燃蠟燭讀書,用他的衣服遮蓋窗戶,害怕漏光,被家里人發(fā)覺,因?yàn)檫@件事情他的聲譽(yù)更加被傳開了,里里外外的親屬都叫他圣小兒,他特別喜歡寫文章。中書監(jiān)的高允每次感嘆說:“這個(gè)孩子的才能不是大多數(shù)人能夠達(dá)到的,最終會(huì)大有作為的。當(dāng)時(shí)中書博士的張?zhí)忑堅(jiān)谥v解《尚書》,把其中的內(nèi)容都講解了。學(xué)生們都聚集來聽,瑩在夜里讀老倦,不知道天亮了,老師催促著講課十分急切,他于是就錯(cuò)拿了住在同一個(gè)房間的學(xué)生趙郡李孝怡的《曲禮》卷就去聽課了。博士嚴(yán)厲,他不敢再回去,于是就在前面行禮,背誦多篇《尚書》,不遺漏一個(gè)字。
注釋:
范陽遒:范陽郡遒縣。
位:官職。
耽:迷戀,沉溺
恐:擔(dān)心。
驅(qū)逐:趕走。
蔽塞:遮蓋。
為……所:被。
由是:因此。
尤:特別。
甚:很。
盛:大。
屬(zhǔ):撰著。
每:常常。
悉:全,都。
遺:遺漏。
嚴(yán)毅:嚴(yán)厲,嚴(yán)肅,要求嚴(yán)格。
以:憑借。
拜:授予官職。
恐:擔(dān)心,害怕。
披:通“被",指被子。
【祖瑩好學(xué)文言文翻譯】相關(guān)文章:
祖瑩偷讀的文言文翻譯07-28
祖瑩偷讀原文翻譯01-04
祖瑩傳原文和翻譯08-29
祖瑩勤學(xué)文言文閱讀附答案01-04
司馬光好學(xué)文言文及翻譯07-20
《司馬光好學(xué)》文言文原文翻譯11-02
司馬光好學(xué)原文及文言文翻譯12-07
王生好學(xué)文言文翻譯及原文06-03
六祖壇經(jīng)·懺悔·第二節(jié)的文言文及翻譯04-22
《烈祖》原文翻譯及賞析05-31