- 相關(guān)推薦
《二翁登泰山》譯文及注釋
《二翁登泰山》表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進的精神。下面是小編整理的《二翁登泰山》譯文及注釋,希望對你有幫助!
原文
二翁登泰山
昔有二翁,同邑(里)而居。甲翁之妻子去鄉(xiāng),唯叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠游冀﹑雍,然(但)未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二翁偕往,越錢塘,絕長江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。
譯文
從前有兩個老翁,住在同一個城市里。甲老翁的妻子和孩子早去世了,只有老頭一個人而已。一天,他帶著酒去乙翁的家,兩個人一起喝酒,十分快樂!乙翁說:"以前我曾經(jīng)去冀州、雍州遠游,但是沒有登過泰山,你有意和我一起去嗎?"甲翁說:"這座山我也沒有登過,然而我已經(jīng)老了,恐怕力氣不夠。"乙翁說:"你說的話,不對!以前的愚公,將近九十歲的時候還可以移山,今日我們這些人才剛過六十歲,有什么老的呢!"甲翁說:"那太好了!"第二天,兩個老人一起前往泰山。越過錢塘江,渡過長江,到達了泰山的北面。晚上住下休息,凌晨上山。乙翁要扶甲翁,甲翁說:"我的力氣還可以,不用攙扶我。"從太陽出來到薄暮降臨,已經(jīng)爬到半山腰了。
注釋
1.昔:以前、從前
2.里:鄉(xiāng)(古代居民行政組織的一種,五家為一鄰,五鄰為一里。)
3.妻子:妻子和孩子
4.叟:老頭
5.(唯叟一人)而已:罷了
6.攜:攜帶
7.第:房屋、宅子、家
8.酌:飲(酒)
9.向:以前
10吾:我
11.遠游:到遠處游玩
12.冀、雍:古代兩個州名,在今約山西、陜西、甘肅一帶
13.是:這
13.然:但是
14.意:意愿
15.同行:一同出行
16.余:我
17.亦:也
18.未:沒有
19.然:然而
20.恐:擔(dān)心
21.勝:能承受,承擔(dān)。
22.差矣,汝之言:是“汝之言差矣”的倒裝句
23.曩:以往、過去
24.年:年齡
25.且:將近
26.輩:等,類,表示人或物的多數(shù)同屬一類
27.方:才
28.逾:超過
29.甚善:太好了
30.翌日:第二天
31.偕:一起,一同
32.越:經(jīng)過
33.絕:橫渡
34.相:互相,此指代“我”
35.自:從
36.至:到,達
37.薄暮:傍晚,日將落時
38.陰:古代山北水南叫“陰”
39.嘗:曾經(jīng)
40.去:離開
41.何老之有:即為“有何老”;之,賓語前置的標(biāo)志。
42.是:這
文言知識:
釋“相” “相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無需相扶”,意為不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驢》:“莫相知”,意為老虎不知道它(驢子)是什么東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意為狼瞪大眼睛看著屠戶。賀知章《回鄉(xiāng)偶書》中詩句“兒童相見不相識”,意為孩子們看見我不認識我。
二翁登泰山證明了“有志者,事竟成!边@句話。
思想感情:
二翁登泰山,表現(xiàn)了他們樂觀向上,老當(dāng)益壯,熱愛生活,奮進的精神。
作品道理:
只要有鍥而不舍的精神和頑強的意志,就能戰(zhàn)勝克服困難,取得勝利。有志者事竟成!只要心中確定了目標(biāo),又付諸行動,就一定能成功!?世上無難事,只怕有心人!
【《二翁登泰山》譯文及注釋】相關(guān)文章:
二翁登泰山原文及賞析10-15
《賣油翁》譯文及注釋03-23
二翁登泰山原文、翻譯及賞析11-14
二翁登泰山原文翻譯及賞析05-09
二翁登泰山原文翻譯及賞析06-03
二翁登泰山原文、翻譯及賞析4篇11-14
文言文《二翁登泰山》原文及解析11-27
二翁登泰山原文翻譯及賞析3篇05-09
二翁登泰山原文翻譯及賞析3篇06-04