男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

木屑竹頭文言文翻譯

時間:2021-04-09 09:17:08 文言文 我要投稿

木屑竹頭文言文翻譯

  文言文的翻譯是語文考試的重點,以下是小編整理的木屑竹頭文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

木屑竹頭文言文翻譯

  一、原文

  1.嘗造船,其,侃皆令籍而掌之,人咸不解所以。后正會,積雪始晴,廳事前馀雪猶濕,乃以木屑布地。等到伐蜀,又以侃所貯竹頭作丁裝船。其綜理微密,皆此類也。

  2、嘗造船,其,侃皆令籍而掌之,人咸不解所以。后正會,積雪始晴,廳事前余雪猶濕,乃以木屑布地。及以伐蜀,又以侃所貯竹頭作釘裝船。

  二、譯文

  1、在廣州,沒有事的時候總是早朝把白磚運到書房的外邊,傍晚又把它們運回書房里。別人問他這樣做的緣故,他回答說:“我正在致力于收復(fù)中原失地,過分的悠閑安逸,唯恐不能承擔(dān)大事,所以才使自己辛勞罷了!

  生性聰慧敏捷,恭敬有禮,為官勤懇,整天嚴肅端坐。軍中府中眾多的事情,自上而下去檢查管理,沒有遺漏,不曾有片刻清閑。招待或送行有序,門前沒有停留或等待之人。他常對人說:“是圣人,還十分珍惜時間;至于普通人則更應(yīng)該珍惜分分秒秒的時間,怎么能夠游樂縱酒?活著的時候?qū)θ藳]有益處,死了也不被后人記起,這是自暴自棄啊!”

  有一次,外出,看見一個人手拿一把未熟稻谷,陶侃問:“你拿它做什么?”那人回答:“在路上看見的,就隨意拿來罷了!碧召┐笈f:“你既不種田,又拿別人的稻子戲耍!”陶侃抓住他鞭打他,因此百姓勤于農(nóng)事,家中充足。

  2,曾經(jīng)造船的`時候,陶侃命人把木屑和竹頭都登記后收藏起來,人們都不明白這樣做的原因。后來時,地面積雪,太陽剛放晴,廳堂前積雪,地面還潮濕,陶侃于是用木屑鋪散地面。等到伐蜀時,陶侃又用保存的竹頭作釘裝船

  三、成語故事

  東晉時期江西官吏陶侃秉公執(zhí)法,誠懇待人,在擔(dān)任武昌太守期間,處處以百姓的利益放在首位。他十分注重節(jié)約,把造船剩下的木屑用作冬天鋪在雪上墊路之用,把剩下的竹頭做成戰(zhàn)船的竹釘又重新用到船上,人民紛紛稱贊他。

  四、人物簡介

  陶侃(259~334),字士行,漢族,潯陽人(今江西九江西)。中國東晉時期名將,大司馬。初為縣吏,漸至郡守。建興元年(313),任荊州刺史。后任荊江二州刺史,都督八州諸軍事。陶侃是的曾祖父。

  陶侃(259年-334年7月30日),字士行(一作士衡)。本為鄱陽郡梟陽縣(今江西都昌 )人,后徙居廬江尋陽(今江西九江西)。東晉時期名將。

  陶侃出身貧寒,初任縣吏,后逐漸出任郡守。永嘉五年(311年),任武昌太守。建興元年(313年),任荊州刺史。官至侍中、、荊江二州刺史、都督八州諸軍事,封長沙郡公。咸和九年(334年),陶侃去世,追贈大司馬,謚號桓。有文集二卷,其曾孫為著名田園詩人。

  他平定、杜弢、張昌起義,又作為聯(lián)軍主帥平定了,為穩(wěn)定東晉政權(quán),立下赫赫戰(zhàn)功;他治下的荊州,史稱“路不拾遺”。他精勤于吏職,不喜飲酒、賭博,為人所稱道。在后將軍郭默擅自殺害趙胤后,即率兵征討,不費一兵一卒就擒獲郭默父子,因而名震敵國。

  時將陶侃等歷史上六十四位名將供奉于武成王廟內(nèi),被稱為。宋徽宗位列宋武廟七十二將之一。

【木屑竹頭文言文翻譯】相關(guān)文章:

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

江郎才盡文言文翻譯03-17

《唾面自干》文言文翻譯12-19

黃庭堅文言文翻譯10-21

《心術(shù)》文言文及翻譯02-08

曾子殺豬文言文翻譯03-16

《吳起守信》文言文翻譯07-16