月下老人文言文翻譯
月下老人以紅繩相系男女,確定男女姻緣,體現(xiàn)了唐朝人對愛情與婚姻“前世注定今生緣”的認知態(tài)度。以下是小編整理的月下老人文言文翻譯,歡迎閱讀參考!
原文
杜陵韋固,少孤。思早娶婦,多歧,求婚不成。貞觀二年,將游清河,旅次朱城南店?陀幸郧扒搴铀抉R潘昉女為議者,來日,期于店西龍興寺門。固以求之意切,且往焉。斜月尚明,有老人倚巾囊坐于階上,向月簡書。覘之,不識其字。固問曰:“老父所尋者何書?固少小苦學(xué),字書無不識者,西國梵字亦能讀之。唯此書目所未覿,如何?”老人笑曰:“此非世間書,君何得見?”固曰:“然則何出也?”曰:“幽冥之書!惫淘唬骸坝内ぶ,何以到此?”曰:“君行自早,非某不當來也。幾幽吏皆主生人之事,可不行其中乎?今道途之行,人鬼各半,自不辨耳!惫淘唬骸叭粍t君何主?”曰:“天下之婚牘耳。”固喜曰:“固少孤,常愿早娶,以廣后嗣。邇來十年,多方求之,竟不遂意。今者,人有期此,與議潘司馬女,可以成乎?”曰:“未也,君婦適三歲耳。年十七,當入君門!惫虇枺骸澳抑泻挝铮俊痹唬骸俺嗬K子耳,以系夫婦之足,雖仇敵之家,貴賤懸隔,天涯從宦,吳楚異鄉(xiāng),此繩一系,終不可逭。君之腳已系于彼矣,他求何益!”曰:“固妻安在,其家何為?”曰:“此店北,賣菜家嫗女耳。”固曰:“可見乎?”曰:“嫗陳姓,常抱之來賣菜于是。能隨我行,當示君!奔懊,所期不至。老人卷書揭囊而行,固逐之,入米市。有眇嫗抱三歲女來,敝陋亦甚。老人指曰:“此君之妻也!惫膛唬骸皻⒅珊?”老人曰:“此人命當食大祿,因子而食邑,庸可殺乎?”老人遂隱。固磨一小刀,付其奴曰:“汝素干事能,為我殺彼女,賜汝萬錢!迸唬骸爸Z!泵魅,袖刀入菜市中,于眾中刺之而走。一市紛擾,奔走獲免。問奴曰:“所刺中否?”曰:“初刺其心,不幸才中眉間耳!焙髞砘榻K不遂。
又十四年,以父蔭,參相州君,刺史王泰俾攝司戶掾,專鞫獄,以為能,因妻以女,可年十六七,容色華麗。固稱愜之極。然其眉間常貼一花鈿,雖沐浴閑處,未嘗暫去。歲余,固逼問之,妻澘然曰:“妾郡守之猶子也,非其女也。疇昔父曾宰宋城,終其官。時妾在襁褓,母兄次歿。唯一莊在宋城南,與乳母陳氏居。去店近,鬻蔬以給朝夕。陳氏憐,不忍暫棄。三歲時,抱行市中,為狂賊所刺,刀痕尚在,故以花子覆之。七八年間,叔從事盧龍,遂得在左右,以為女嫁君耳!惫淘唬骸瓣愂享鸷?”曰:“然。何以知之?”固曰:“所刺者固也!蹦嗽唬骸捌嬉病!币虮M言之,相敬愈極。后生男鯤,為雁門太守,封太原郡太夫人。知陰騭之定,不可變也。宋城宰聞之,題其店曰“定婚店”。
譯文
唐朝時杜陵(今西安)有個名叫韋固的人,他到宋城(今河南商丘)[1] 去旅行,住宿在南店里。一天晚上,韋固走出南店,看到斜月下有一個老人靠著一個布袋,坐在階梯上,借著月色看書,韋固便好奇地走近。老人告訴韋固,這書記錄著天下男女的姻緣,布袋里的紅繩,是用來系住有緣男女的腳,將來會結(jié)成夫妻。老人還告訴韋固,他的妻子是市場賣菜盲婦懷里的'三歲小女孩。韋固聽了很不高興,覺得盲婦的小女孩既貧賤,又丑陋,根本配不上自己。韋固氣得找仆人刺殺小女孩,但仆人無從下手,只在小女孩眉心劃了一刀。轉(zhuǎn)眼過了十四年,韋固娶了相州刺史王泰的侄女,人長得很美,只是眉間常貼著一片花子,連沐浴時都不曾拿掉。韋固覺得很奇怪,于是便逼問妻子,妻子說:“小時候流落到菜市場賣菜,被仆人抱著,不知哪來的狂,刺了一個刀,留下了傷疤,所以用花子遮蓋!表f固聽了,突然想到十四年前的往事,便緊張地問說:“那保母是不是一個失明的婦人?”妻子答說:“是!”韋固驚訝不已,想到當年月下老人說的話,深覺男女的姻緣,果真是上天注定,沒有人可以改變。此事傳到宋城,宋城的地方官即將南店題為“定婚店”。因為故事中的月下老人正是掌管人間姻緣的人,所以后來“月下老人”這句成語就從這里演變而出,用來指主管男女婚姻的神。亦借指媒人。
【月下老人文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅文言文翻譯10-21
曾子殺豬文言文翻譯03-16
《吳起守信》文言文翻譯07-16
鄭人買履文言文意思翻譯07-16