疑鄰竊鐵文言文翻譯
疑鄰竊鐵是《呂氏春秋》中的一章,里面是有著一定的哲理的。下面大家就隨小編一起去看看相關(guān)的文言文翻譯吧!
原文
人有亡鈇者①,意其鄰之子⑤。視其行步,竊鈇也;顏色②. ,竊鈇也;言語,竊鈇也;動作態(tài)度,無為⑥.而不竊鈇也③.。俄而,抇于谷而得其鈇④. 。他日復(fù)見其鄰人之子,動作態(tài)度無以似竊鈇者。其鄰之子非變也,已則變矣;變也者無他,有所尤也⑦.。
翻譯
從前有個人丟了一把斧子。他懷疑是鄰居家的.兒子偷去了,觀察那人走路的樣子,像是偷斧子的人;看那人的臉色神色,也像是偷斧子的人;他的一言一行,也像偷斧子的人;一舉一動,沒有一樣不像偷斧子的人。不久以后,丟斧子的人在山谷里挖水溝時,掘出了那把斧子。他幾天后又看見了鄰居的兒子,就覺得他一言一行,一舉一動,都不像偷斧子的人了。變的不是鄰居的兒子,而是自己的心態(tài)。變的原因也沒有其他,是被偏見所蒙蔽。
字詞注解
、.鈇(fū):通“斧”。
、. 顏色:臉上的神色表情。
③. 無為而不:沒有一樣不像。
、. 掘其谷:掘. 谷:山谷,山溝。
、.意:通“臆”,懷疑。
、.為(wéi):動作,做法。
、.有所尤:即被偏見所蒙蔽.尤,通“囿(yòu)”,局限。
寓意:
這則寓言說明,主觀成見,是認(rèn)識客觀真理的障礙。當(dāng)人帶著成見去觀察世界時,必然會歪曲客觀事物的原貌。不可以戴著有色眼鏡看人,不然會產(chǎn)生嚴(yán)重可笑的后果。情感的變化往往對理性的判斷起著重要的影響作用.
【疑鄰竊鐵文言文翻譯】相關(guān)文章:
智子疑鄰_韓非的文言文原文賞析及翻譯08-03
鄰叟滑稽文言文翻譯12-23
千萬買鄰文言文翻譯注釋和啟示06-03
蘇渙疑奸文言文03-02
蘇渙疑奸的文言文03-06
蘇渙疑奸的文言文原文及譯文05-26
疑鄰盜斧的故事擴(kuò)寫_六年級日記09-26
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13