游蘭溪文言文翻譯賞析
《游蘭溪》是公元1082年(元豐五年三月)的事。這是作者貶為黃州團(tuán)練副使期間所作。當(dāng)時他在政治上失意,生活上也比較艱苦,但仍對人生抱著樂觀向上的態(tài)度、豁達(dá)的胸襟,實(shí)在難能可貴。下面是游蘭溪文言文翻譯賞析,歡迎參考閱讀!
原文
黃州東南三十里為沙湖,亦曰螺師店。予買田其間,因往相田得疾。聞麻橋人龐安常善醫(yī)而聾。遂往求療。安常雖聾,而穎悟絕人,以紙畫字,書不數(shù)字,輒深了人意。余戲之曰:“余以手為口,君以眼為耳,皆一時異人也!奔灿,與之同游清泉寺。寺在蘄水郭門外二里許。有王逸少洗筆泉,水極甘,下臨蘭溪,溪水西流。余作歌云:“山下蘭芽短浸溪,松間沙路凈無泥,蕭蕭暮雨子規(guī)啼。誰道人生無再少?君看流水尚能西,休將白發(fā)唱黃雞。”是日劇飲而歸。
譯文
離黃州東南三十里是沙湖,又叫螺螄店。我在那里買了田地,因?yàn)槿タ刺铮昧瞬。聽說麻橋人龐安常會看病,是個聾子。就去他那里看病。龐安常雖然耳朵聾,可是聰明超過一般人。我用紙寫字給他看,寫不了幾個,他就能夠深刻地懂得我的意思。我和他開玩笑說:“我用手當(dāng)嘴巴,你用眼當(dāng)耳朵,我倆都是一時奇異的人!辈『弥,我和他一同去游覽清泉寺。寺在蘄水縣城外兩里左右。那里有個王羲之的洗筆池,池水很香很甜,下方靠近蘭溪,溪水倒向西流。我因此作了一首詩歌:
山下蘭芽兒,短短的,浸在溪水里,
松林里沙子路上好干凈,沒有污泥。
傍晚的雨瀟瀟下,子規(guī)鳥正在鳴啼。
誰說人老了就不可能再青春年少呢?
請你看看那蘭溪水吧,還能流向西,
莫傷悲,白發(fā)老人還能作報曉的雞。
這一天,我們開懷暢飲才回去。
注釋
、儆翁m溪:選自《東坡志林》。本篇一作《游沙湖》。游蘭溪,游覽蘭溪。蘭溪,在今湖北省浠水縣東,水出竹箬山,其側(cè)多蘭,唐置蘭溪縣。時蘭溪之水頗有盛名,唐代張又新《煎茶水記》說“蘄州蘭溪石下水第三”。
、邳S州:現(xiàn)在湖北省黃崗一帶。蘇軾曾貶為黃州團(tuán)練副使。
、巯啵翰炜。
、荦嫲渤#喝嗣,字時安,當(dāng)時名醫(yī)。兒時讀書過目不忘,博物通古今。耳聾,但自學(xué)研習(xí)中醫(yī),尤善針灸,為人治病,十愈八九,救人無數(shù),為鄉(xiāng)里口碑。
、莘f悟絕人:聰明超過一般人。穎悟,聰明。絕,過。
、掭m:立即,就。
、吡耍侯I(lǐng)悟。
、鄳颍赫{(diào)笑。
、岙惾耍浩嫣氐娜恕
、馓I水:舊縣名,治所在今湖北浠水縣。
郭:外城,古代在城的外圍加筑一道城墻。
王逸少:東晉著名書法家王羲之,表字逸少。傳說他曾“臨池學(xué)書,池水盡黑”。
甘:香甜,味美。
歌:指文中結(jié)尾部分的《浣溪沙》詞,也是作者所作。原詞的小序說:“游蘄水清泉寺。寺臨蘭溪,溪水西流。”
蕭蕭:同“瀟瀟”,形容細(xì)雨。
子規(guī):又名杜鵑鳥,布谷鳥,杜宇,鶗鴃(tí jué),常指杜鵑亞科和地鵑亞科的約60種樹棲種類。杜鵑科鳥分布于全球的溫帶和熱帶地區(qū),在東半球熱帶種類尤多。杜鵑棲息于植被稠密的地方,膽怯,常聞其聲而不見其形。。
少:青春年少。
休將白發(fā)唱黃雞:不要面對報曉的黃雞悲嘆自己的白發(fā)。黃雞,報曉雞。白居易《醉歌示妓人商玲瓏》曰:“誰道使君不解歌,聽唱黃雞與白日。黃雞催曉丑時鳴,白發(fā)催年酉時沒。腰間紅綬系未穩(wěn),鏡里朱顏看已失!卑拙右追Q“黃雞催曉”、“白日催年”,慨嘆人就是在黃雞的.叫聲、白日的流動中一天天變老的。蘇軾在這里反其意而用之。
劇飲:開懷暢飲。
賞析
《游蘭溪》是一篇山水游記,又是記人之作。記游而記人,記人而及己。這中間,龐安常是個關(guān)鍵人物,作者是從龐安常與“我”同“異”的角度來寫人的,“異”是關(guān)鍵之關(guān)鍵。作者去蘭溪,原本不是去游山玩水,欣賞名勝古跡,他是去看田的。一個風(fēng)云人物,不“處廟堂之高”,反倒跑到那窮鄉(xiāng)僻壤去看田。
公元1080年(宋神宗元豐三年二月),蘇軾因?yàn)跖_詩案貶為黃州團(tuán)練副使,可是“不得簽書公文”。只有“無案牘之勞形”。這一走就走病了,三十多里地,他一介文弱書生,經(jīng)不起寒暑的襲擊、田間之苦,何況還有心病。
他沒有朝廷太醫(yī)院供候,只好去找鄉(xiāng)村的“赤腳醫(yī)生”。有一醫(yī)術(shù)高明的人叫龐安常,是個聾子。作者不去寫見面寒暄,也無法寫他望聞問切,只是抓住“聾”這個特征來下筆。自己只能“以紙畫字”來表達(dá)內(nèi)心的想法,而龐安常只能“以眼為耳”來向你了解病情。可是還沒有寫上幾個字,龐安常醫(yī)生卻能深刻地懂得人的意思,真是聰明絕頂。
專程去看田,卻不寫田。不光是急著看病,何病、何藥等也均沒有寫,由此引出龐安常,徑直把龐安!耙匝蹫槎钡墓之愄貙懺谧x者面前。
在一個有生理缺陷的人面前戲言說笑,不怕忌諱。從后文同游來看,他們是心心相印的好朋友?此浦C謔,其實(shí)也是在寫他自己,實(shí)在寄寓了很深的感嘆。聾子龐安常“以眼為耳”,成一方巧手神醫(yī);而詩人“以手為口”,是一代詩文絕佳的士子。安!胺f悟絕人”,卻隱居鄉(xiāng)間,權(quán)充一名村醫(yī);自己也因詩文得禍,貶居僻遠(yuǎn)。而又自居“異人”,可見作者開朗詼諧、活潑風(fēng)趣與樂觀自信的性情。得這樣一位同病相憐、眼明心慧而又一派天然之能人,早已把自己的病放到了一邊,直接寫他們在他病好過后同游清泉寺。
前者以文敘事,說得簡潔、生動,三言兩語便勾勒出一“穎悟絕人”的“異人”形象。后者以詞說理,前片寫景,畫出暮春村野景象;后片純作議論,且一反前人舊說,耐人尋味,而用語形象,能引人思。
清泉寺還與一位才異之人相關(guān),就是東晉著名書法家王羲之,惟此三人(王、龐、蘇)都是異常之人。白居易《醉歌示妓人商玲瓏》詩借“黃雞催曉”嘆時光易逝、人生易老,而蘇軾卻反其意而用之唱《浣溪沙》詞,這是一種從容自信、曠達(dá)樂觀的人生豪情,最后一起暢飲而后歸。這種人生情懷也使本文具有了一種超然灑脫的韻致。
【游蘭溪文言文翻譯賞析】相關(guān)文章:
《游蘭溪》閱讀答案02-03
河間游僧文言文翻譯01-06
陸游書房文言文翻譯12-04
陸游秋思文言文翻譯10-28
《父善游》文言文原文注釋翻譯04-13
游虎丘小記文言文原文及翻譯11-27
陸游書巢文言文翻譯04-26
樂游原原文賞析及翻譯04-27
陸游《東湖新竹》賞析翻譯09-21
學(xué)弈_文言文原文賞析及翻譯10-15