男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

浙東愚婦文言文翻譯

時(shí)間:2021-04-12 12:21:32 文言文 我要投稿

浙東愚婦文言文翻譯

  浙東愚婦是一個(gè)寓言型的文言文,下面一起來(lái)看看浙東愚婦文言文翻譯內(nèi)容!歡迎閱讀!

浙東愚婦文言文翻譯

  浙東愚婦文言文翻譯

  原文

  浙東有婦,育一子。其夫嗜賭,室中財(cái)物罄,家徒壁立。婦規(guī)之曰:"室無(wú)現(xiàn)糧何以存,愿改邪歸正。"夫怒,拳腳相加。哀告鄰里,莫之止。一日,婦攜子出,推墮河中,溺死。事覺(jué),系婦。吏曰:"汝何為溺子?"婦曰:"夫毒,吾無(wú)以報(bào)之,欲其斷子絕孫,故生此念。"吏曰:"何不訟夫。"婦曰:"余不知。"曰:"理本在爾,今反虧,何苦如此!"(據(jù)有關(guān)材料編寫(xiě))

  注釋

  1.罄:qìng,盡

  2.徒:只有

  3.規(guī):告誡

  4.存:活命

  5.愿:希望

  6.莫之止:莫止之,莫:沒(méi)有誰(shuí)

  7.系:jì,關(guān)押

  8.何為:為何,即怎么

  9.虧:理屈

  10.訟:告狀

  11.覺(jué):暴露

  后:后代

  理:道理

  譯文

  浙東有個(gè)婦人,養(yǎng)育著一個(gè)兒子,她的丈夫賭博成性,家里的財(cái)物全輸盡了,(十分貧窮)只剩有墻壁直立著。婦人勸告丈夫說(shuō):"家里沒(méi)有現(xiàn)存的`糧食憑什么活下去,希望(你)改邪歸正。"丈夫發(fā)怒,對(duì)婦人拳打腳踢。(婦人)苦苦央求鄰居,沒(méi)有人能阻止她的丈夫。一天,婦人帶著兒子出去,(把兒子)推落在河中,淹死了。事情被發(fā)覺(jué),婦人被關(guān)押起來(lái)。官吏問(wèn):"你為什么淹死兒子?"婦人回答說(shuō):"丈夫狠毒,我沒(méi)有辦法報(bào)復(fù)他,想讓他斷絕后代,所以萌生了這個(gè)想法。"官吏問(wèn):"為什么不向官府訴訟。"婦人說(shuō):"我不知道。"官吏說(shuō):"道理本來(lái)在你(那里),現(xiàn)在你反倒理屈了,何必像這樣自尋苦惱呢!"

【浙東愚婦文言文翻譯】相關(guān)文章:

愚溪對(duì)文言文譯文范文01-27

織婦詞原文賞析及翻譯04-29

征婦怨原文翻譯及賞析04-17

蘇軾《吳中田婦嘆》翻譯賞析09-01

元稹《織婦詞》原文與翻譯08-23

愚溪對(duì)文言文譯文與原文06-02

蠶婦原文翻譯及賞析(9篇)04-10

蠶婦原文翻譯及賞析9篇04-10

鄒智,字汝愚,合州人 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

劉禹錫《傷愚溪三首》翻譯賞析09-01