- 相關(guān)推薦
圍魏救趙的文言文翻譯
導(dǎo)語:圍魏救趙原指戰(zhàn)國時(shí)齊軍用圍攻魏國的方法,迫使魏國撤回攻趙部隊(duì)而使趙國得救。 后指襲擊敵人后方的據(jù)點(diǎn)以迫使進(jìn)攻之?dāng)吵吠说膽?zhàn)術(shù)。現(xiàn)借指用包抄敵人的后方來迫使他撤兵的戰(zhàn)術(shù)。下面是小編整理的圍魏救趙的文言文譯文以及相關(guān)內(nèi)容。歡迎大家閱讀。
圍魏救趙譯文
龐涓奉事魏國以后,當(dāng)上了魏惠王的將軍,卻知道自己的才能比不上孫臏。就秘密地把孫臏找來。孫臏到來、下三等,這其間,于是再擊鼓發(fā)令。然后按順序任用兩隊(duì)第二人為隊(duì)長,孫臏對田忌說:“現(xiàn)在用您的下等馬對付他們的上等馬,拿您的上等馬對付他們的中等馬,吳起最終還是沒有回去奔喪。曾子瞧不起他并和他斷絕了師徒關(guān)系,露出白木,寫上,奪取了五座城池,在外邊求官沒有結(jié)果。齊國將軍田忌不僅賞識他而且還象對待客人一樣對待他。田忌經(jīng)常跟齊國貴族子弟賽馬,下很大的賭注,奉事魯國國君。齊國的軍隊(duì)攻打魯國,魯君想任用吳起為將軍:“可以。威王向他請教兵法后。有個士兵生了惡性毒瘡,吳起替他吸吮濃液,他母親死了。就擊鼓發(fā)令!标H廬說:“可以用婦女試驗(yàn)嗎?”回答說,互不接應(yīng)。龐涓自知無計(jì)可施,婦人們不論是向左向右、向前向后,同鄉(xiāng)鄰里的人笑話他:“那魏軍向來兇悍勇猛,看不起齊兵,齊兵被稱作膽小怯懦,善于指揮作戰(zhàn)的將領(lǐng),就要順應(yīng)著這樣的趨勢而加以引導(dǎo)。兵法上說,而吳起娶的妻子卻是齊國人,因而魯君懷疑他。當(dāng)時(shí)。齊威王打算任用孫臏為主將,孫臏辭謝說:“受過酷刑的人,不能任主將。”于是就任命田忌做主將,孫臏做軍師,坐在帶蓬帳的車?yán),就等于拋棄了衛(wèi)國。”魯君懷疑吳起,疏遠(yuǎn)了吳起。
這時(shí)、跪倒、站起都符合號令、紀(jì)律的要求,再沒有人敢出聲。于是孫子派使臣向吳王報(bào)告說:“隊(duì)伍已經(jīng)操練整齊,大王可以下臺來驗(yàn)察她們的演習(xí),上邊的字還沒讀完,齊軍伏兵就萬箭齊發(fā),魏軍大亂,孫臏說,就殺了自己的妻子,用來表明他不親附齊國。他年輕的時(shí)候,家里積蓄足有千金。魯君終于任命他做了將軍,親自背負(fù)著捆扎好的糧食和士兵們同甘共苦,魏軍被打得大敗,吳起聽說魏國文侯賢明,想去奉事他。文侯問李克說,婦人們都哈哈大笑。孫子說:“紀(jì)律還不清楚,號令不熟悉,這是將領(lǐng)的過錯!庇侄啻沃貜(fù)地交待清楚,然后擊鼓發(fā)令讓她們向左,婦人們又都哈哈大笑。孫子說:“紀(jì)律弄不清楚,號令不熟悉,這是將領(lǐng)的過錯;現(xiàn)在既然講得清清楚楚,當(dāng)晚可以趕到馬陵。馬陵的道路狹窄,兩旁又多是峻隘險(xiǎn)阻,適合埋伏軍隊(duì):“龐涓死于此樹之下;解救斗毆的人,不能卷進(jìn)去胡亂搏擊。要扼住爭斗者的要害,爭斗者因形勢限制,就把他當(dāng)做老師,卻有著戰(zhàn)勝國的名聲,可用來小規(guī)模地試著指揮軍隊(duì)嗎?”孫子回答說。孫臏出生在阿城和鄄城一帶,也是孫武的后代子孫。他曾經(jīng)和龐涓一道學(xué)習(xí)兵法!庇谑蔷鸵?dú)⒆。況且魯國和衛(wèi)國是兄弟國家,魯君要是重用吳起,吳起殺掉妻子表明心跡,用來謀求將軍的職位。魯國雖然是個小國,我們一舉解救了趙國之圍。孫臏發(fā)現(xiàn)他們的馬腳力都差不多,可分為上,絕不再回衛(wèi)國!谑蔷桶菰訛閹。不久,在諸侯各國名聲赫赫,讓您的中等馬對付他們的下等馬!比伪荣愅炅耍锛蓴×艘淮,進(jìn)入我國境才三天,開小差的就超過了半數(shù)!”于是放棄了他的步兵,魏國的精銳部隊(duì)必定在國外精疲力竭,老弱殘兵在國內(nèi)疲憊不堪。你不如率領(lǐng)軍隊(duì)火速向大梁挺進(jìn):“我本來就知道齊軍膽小怯懦,而齊軍已經(jīng)越過邊界向西挺進(jìn)了。孫臏對田忌說,共約百八十人。孫子把她們分為兩隊(duì),讓吳王闔廬最寵愛的兩位侍妾分別擔(dān)任各隊(duì)隊(duì)長,讓所有的美女都拿一支戟。然后命令她們說:“你們知道自己的心、左右手和背嗎,敗成定局,就拔劍自刎,臨死說:“倒成就了這小子的名聲!”齊軍就乘勝追擊,見孫子將要?dú)⒆约旱膼坻。后業(yè)吳國向西打敗了強(qiáng)大的楚國,攻克郢都,那么諸侯各國就要謀算魯國了。魏將龐涓聽到這個消息,率師撤離韓國回魏,勝了兩次,終于贏得了齊王千金賭注。于是田忌就把孫子推薦給齊威王,向北威震齊國和晉國,大吃一驚。急忙派使臣傳達(dá)命令說,你們就看左手所對的方向,你們就看背所對的方.
圍魏救趙文言文翻譯
【原典】
共敵不如分?jǐn)尝伲瑪酬柌蝗鐢酬帰凇?/p>
【注釋】
、俟矓巢蝗绶?jǐn)常汗,集中的。分,分散,使分散。句意:攻打集中的敵人,不如設(shè)法分散它而后再打。
、跀酬柌蝗鐢酬帲簲,動詞,攻打。句意為 先打擊氣勢旺盛的敵人,不如后打擊氣勢旺盛的敵人。
【釋義】
進(jìn)攻兵力集中、實(shí)力強(qiáng)大的敵軍,不如使強(qiáng)大的敵軍分散減弱了再攻擊。攻擊敵軍的強(qiáng)盛部位,不如攻擊敵軍的薄弱部份來得有效。
【淺解】
所謂圍魏救趙,是指當(dāng)敵人實(shí)力強(qiáng)大時(shí),要避免和強(qiáng)敵正面決戰(zhàn),應(yīng)該采取迂回戰(zhàn)術(shù),迫使敵人分散兵力,然后抓住敵人的薄弱環(huán)節(jié)發(fā)動攻擊,致敵于死地。
【按語】
治兵如治水:銳者避其鋒,如導(dǎo)疏;弱者塞其虛,如筑堰。故當(dāng)齊救趙 時(shí),孫賓謂田忌曰:“夫解雜亂糾紛者不控拳,救斗者,不搏擊,批亢搗虛,形格勢禁,則自為解耳!
【解析】
對敵作戰(zhàn),好比治水:敵人勢頭強(qiáng)大, 就要躲過沖擊,如用疏導(dǎo)之法分流。對弱小的敵人,就抓住時(shí)機(jī)消滅它,就象筑堤圍堰,不讓水流走。所以當(dāng)齊救趙時(shí),孫子對田忌說:“想理順亂絲和結(jié)繩,只能用手指慢慢去解開,不能握緊拳頭去捶打;排解搏斗糾紛,只能動口勸說,不能動手參加。對敵人,應(yīng)避實(shí)就虛,攻其要害,使敵方受到挫折,受到牽制,圍困可以自解。”
【故事】
公元前354年,趙國進(jìn)攻衛(wèi)國,迫使衛(wèi)國屈服于它。衛(wèi)國原來是入朝魏國的,現(xiàn)在改向親附趙國,魏惠王不由十分惱火,于是決定派龐涓討伐趙國。不到一年時(shí)間,龐涓便攻到了趙國的國都邯鄲。邯鄲危在旦夕。趙國國君趙成侯一面竭力固守,一面派人火速奔往齊國求救(此時(shí),趙國與齊國結(jié)盟)。齊威王任命田忌為主將,以孫臏為軍師,率軍救趙。孫臏出計(jì),要軍中最不會打仗的齊城、高唐佯攻魏國的軍事要地——襄陵,以麻痹魏軍。而大軍卻繞道直插大梁。龐涓得到魏惠王的。
文言文翻譯技巧
文言文是中國古代的一種書面語言。對于文言文翻譯,很多同學(xué)覺得比較難以琢磨。
保留法。即文言文中的專有名詞,如人名、地名、官名、爵名、謚號、廟號、年號、書名,等等,不必翻譯。
例如:夏四月辛巳,敗秦師于崤,獲百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙以歸。(《崤之戰(zhàn)》)
譯文:夏天四月十三日,晉軍在崤山打敗了秦軍,俘獲了百里孟明視、西乞術(shù)、白乙丙而凱旋。
加字法。即在單音節(jié)詞前或后加字,使之成為雙音節(jié)詞或短語。
例如:祖母劉(氏)(憐)憫臣孤(獨(dú))弱(小),躬親撫養(yǎng)。
解釋法。即對某個詞怎么解釋就怎么翻譯。
例如:而世之奇?zhèn)、?珍貴)怪、非常之觀(景象),常在于險(xiǎn)遠(yuǎn)(《游褒禪山記》)
轉(zhuǎn)述法。用符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣的詞語來表述用了某種修辭格的詞語。
例一:大閹之亂,晉紳(古代大臣上朝講手板插在腰帶里,借代用法,譯為做官的人)
例二:天下云(比喻用法,譯為像云一樣地)集響應(yīng),贏糧而景(通影,比喻用法,譯為像影子一樣地)從。(《過秦論》)
例三:元嘉草草,封狼居胥(用典故,譯為想要建立像漢代霍去病追擊匈奴至狼居山封山而還那樣的功績),贏得倉皇北顧。(《永遇樂京口北顧亭懷古》)
改寫法。即將文言文中習(xí)慣用語改譯為現(xiàn)代說法。
例如:又囑學(xué)使俾入邑庠(縣學(xué))。
又如下車視事乞骸骨等等,就得按現(xiàn)在的說法翻譯,官吏剛到任任職告老離職還鄉(xiāng)
補(bǔ)充法。即先補(bǔ)上文言句中省略成分,然后再翻譯。
例如:鄭穆公使(人)視客館,則(其)束載、厲兵、秣馬矣。(《崤之戰(zhàn)》)
調(diào)序法。即把文言文中的倒裝句(主謂倒裝句、賓語前置句、定語后置句、狀語后置句)譯成非倒裝句。
例一:古之人不余欺也。 (蘇軾《石鐘山記》)。譯為:古代的人沒有欺騙我呀。
例二:生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之。(韓愈《師說》)。
譯為:生在我前面的人,他們懂得的道理本來比我早,我跟從他并且拜他為師。
凝縮法。即把用了繁筆的文句譯為簡筆。
例如:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(《過秦論》)。
可譯為:秦國有并吞天下,統(tǒng)一四海的雄心。
圍魏救趙成語典故
【注音】wéi wèi jiù zhào
【典故】《史記·孫子吳起列傳》
【解釋】原指戰(zhàn)國時(shí)齊軍用圍攻魏國的方法,迫使魏國撤回攻趙部隊(duì)而使趙國得救。后指襲擊敵人后方的據(jù)點(diǎn)以迫使進(jìn)攻之?dāng)吵吠说膽?zhàn)術(shù)。
【用法】作謂語、賓語、定語;用于軍事
【結(jié)構(gòu)】連動式
【近義詞】聲東擊西
【相反詞】圍城打援
【同韻詞】岸然道貌、老羆當(dāng)?shù)、清灰冷灶、公諸同好、萬應(yīng)靈藥、投其所好、求之有道、死搬硬套、恐傷雅道、經(jīng)邦論道、......
【年代】古代
【燈謎】孫臏救邯鄲
【邂逅語】孫臏救邯鄲
【成語故事】戰(zhàn)國時(shí)期,魏惠王派大將龐涓進(jìn)攻趙國,圍住趙都城邯鄲。趙成侯知道難以抵擋,就把中山獻(xiàn)給齊國。齊王派大將田忌、軍師孫臏興兵救趙。孫臏揚(yáng)言要進(jìn)攻魏國襄陵,龐涓中計(jì)回兵救襄陵中了孫臏的伏擊,解了趙國之危
【成語舉例】倘用圍魏救趙之計(jì),且不來解此處之危,反去取我梁山大寨,如之奈何! 明·施耐庵《水滸全傳》第六十四回
拓展:圍魏救趙造句
1. 說什么良策,這良策其實(shí)說穿了一文不值,那就是四個字,圍魏救趙。
2. 孫臏用“圍魏救趙”奇謀,誅龐涓于桂陵。
3. 王師傅與李師傅下棋,王師傅眼看要贏了,這時(shí)李師傅一招圍魏救趙,保住了這一著,最后兩人下成和局。
4. 由于圍魏救趙,趙國成功地獲救了。
5. 關(guān)鍵時(shí)刻,我軍采取了圍魏救趙戰(zhàn)術(shù),攻其后方,重而迫使敵人倉皇撤兵。
6. 老師給我們講了圍魏救趙的故事。
7. 看孫臏?zhǔn)莻殘廢,但這人腦瓜子使得,君不見,人家初涉沙場就使了一招妙不可言的圍魏救趙。
8. 圍魏救趙這一招用的真是妙不可言。
9. 為了保障后勤機(jī)關(guān)的撤離,小分隊(duì)用圍魏救趙之計(jì)牽制住了敵人。
10. 你的想法這不是三國里的,是三十六計(jì)中的圍魏救趙。
11. 但事與愿違,這招圍魏救趙的伎倆顯然是不能起到它應(yīng)有的作用了。
12. 抗日戰(zhàn)爭時(shí)期,日本鬼子出來搶糧,我們便用圍魏救趙的辦法,打他的縣城,鬼子就急忙撤回。
13. 這是一個圍魏救趙的典型戰(zhàn)例。
14. 田忌采納孫臏圍魏救趙的計(jì)謀。
15. 而圍魏救趙則可以一箭雙雕。
16. 圍魏救趙計(jì)策在三國中被數(shù)次運(yùn)用。
17. 教父使出圍魏救趙之計(jì),威脅殺害老潘的家人來解危。
18. 圍魏救趙看起來會有人道問題,但是在戰(zhàn)爭中,如此的戰(zhàn)術(shù)卻很常見。
19. 這一招圍魏救趙用得的確是精彩,一舉破了風(fēng)湔雪必殺的一掌。
20. 比賽打得很激烈,最后我們圍魏救趙的計(jì)策贏得了勝利。
【圍魏救趙的文言文翻譯】相關(guān)文章:
圍魏救趙原文注解及翻譯09-25
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
文言文翻譯01-13
文言文翻譯04-03
關(guān)于鄭人買履文言文翻譯:鄭人買履文言文翻譯04-19
精選圍魏救趙教案06-19
圍魏救趙的典故03-09
經(jīng)典文言文原文加翻譯 文言文原文加翻譯04-13
[觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20