男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

韋挺文言文翻譯

時(shí)間:2021-04-10 18:46:59 文言文 我要投稿

韋挺文言文翻譯

  導(dǎo)語(yǔ):落葉知秋,友情永久,風(fēng)漸涼時(shí)須無(wú)煩;歲月難留,驀然回首,幾多問(wèn)候,心愿依舊;以下小編為大家介紹韋挺文言文翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!

韋挺文言文翻譯

  韋挺文言文翻譯

  原文

  太宗威容儼肅①,百僚進(jìn)見(jiàn)者,皆失其舉措。太宗知其若此,每見(jiàn)人奏事,必假顏色,冀聞諫諍,知政教得失。貞觀初,嘗謂公卿曰:“人欲自照,必須明鏡;主欲知過(guò),必借忠臣。主若自賢,臣不匡正,欲不危敗,豈可得乎?故君失其國(guó),臣亦不能獨(dú)全其家。至于隋煬帝暴虐,臣下鉗口②,卒令不聞其過(guò),遂至滅亡,虞世基等,尋亦誅死。前事不遠(yuǎn),公等每看事有不利于人,必須極言規(guī)諫。”

  貞觀元年,太宗謂侍臣曰:“正主任邪臣,不能致理;正臣事邪主,亦不能致理。惟君臣相遇,有同魚(yú)水,則海內(nèi)可安。朕雖不明,幸諸公數(shù)相匡救,冀憑直言鯁①議,致天下太平。”諫議大夫王對(duì)曰:“臣聞木從繩則正,后從諫則圣②。是故古者圣主必有爭(zhēng)臣七人③,言而不用,則相繼以死。陛下開(kāi)圣慮,納芻蕘,愚臣處不諱之朝,實(shí)愿罄④其狂瞽⑤。”太宗稱(chēng)善,詔令自是宰相入內(nèi)平章⑥國(guó)計(jì),必使諫官隨入,預(yù)聞?wù)。有所開(kāi)說(shuō),必虛己納之。

  貞觀三年,太宗謂司空裴寂曰:“比有上書(shū)奏事,條數(shù)甚多,朕總黏之屋壁,出入觀省。所以孜孜不倦者,欲盡臣下之情。每一思政理,或三更方寢。亦望公輩用心不倦,以副朕懷也。”

  貞觀六年,太宗以御史大夫①韋挺、中書(shū)侍郎②杜正倫、秘書(shū)少監(jiān)①虞世南、著作郎②姚思廉等上封事③稱(chēng)旨,召而謂曰:“朕歷觀自古人臣立忠之事,若值明主,便宜盡誠(chéng)規(guī)諫,至如龍逢、比干④,不免孥戮⑤。為君不易,為臣極難。朕又聞龍可擾⑥而馴,然喉下有逆鱗。卿等遂不避犯觸,各進(jìn)封事。常能如此,朕豈慮宗社之傾敗!每思卿等此意,不能暫忘,故設(shè)宴為樂(lè)!比再n絹⑦有差。

  貞觀八年,太宗謂侍臣曰:“朕每閑居靜坐,則自?xún)?nèi)省,恒恐上不稱(chēng)天心,下為百姓所怨。但思正人匡諫,欲令耳目外通,下無(wú)怨滯。又比見(jiàn)人來(lái)奏事者,多有怖①,言語(yǔ)致失次第。尋常奏事,情猶如此,況欲諫諍,必當(dāng)畏犯逆鱗。所以每有諫者,縱不合朕心,朕亦不以為忤。若即嗔②責(zé),深恐人懷戰(zhàn)③懼,豈肯更言!”

  貞觀十五年,太宗問(wèn)魏征曰:“比來(lái)朝臣都不論事,何也?”征對(duì)曰:“陛下虛心采納,誠(chéng)宜有言者。然古人云:‘未信而諫,則以為謗己;信而不諫,則謂之尸祿! 但人之才器,各有不同:懦弱之人,懷忠直而不能言;疏遠(yuǎn)之人,恐不信而不得言;懷祿②之人,慮不便身而不敢言。所以相與緘③默,俯仰④過(guò)日!碧谠唬骸罢\(chéng)如卿言。朕每思之,人臣欲諫,輒懼死亡之禍,與夫赴鼎鑊⑤、冒白刃,亦何異哉?故忠貞之臣,非不欲竭誠(chéng),竭誠(chéng)者乃是極難。所以禹拜昌言⑥,豈不為此也!朕今開(kāi)懷抱,納諫諍,卿等無(wú)勞怖懼,遂不極言!

  貞觀十六年,太宗謂房玄齡等曰:“自知者明,信為難矣。如屬文①之士、伎巧之徒,皆自謂己長(zhǎng),他人不及。若名工文匠,商略詆訶,蕪詞拙跡,于是乃見(jiàn)。由是言之,人君須得匡諫之臣,舉其愆②過(guò)。一日萬(wàn)機(jī),一人聽(tīng)斷,雖復(fù)憂(yōu)勞,安能盡善?常念魏征隨事諫正,多中朕失,如明鏡鑒形,美惡必見(jiàn)。”因舉觴賜玄齡等數(shù)人勖③之。

  貞觀十七年,太宗問(wèn)諫議大夫褚遂良曰:“昔舜造漆器,禹雕其俎①,當(dāng)時(shí)諫者十有余人。食器之間,何須苦諫?”遂良對(duì)曰:“雕琢害農(nóng)事,纂組傷女工②。首創(chuàng)奢淫,危亡之漸。漆器不已,必金為之。金器不已,必玉為之。所以諍臣必諫其漸,及其滿(mǎn)盈,無(wú)所復(fù)諫。”太宗曰:“卿言是矣。朕所為事,若有不當(dāng),或在其漸,或已將終,皆宜進(jìn)諫。比見(jiàn)前史,或有人臣諫事,遂答云‘業(yè)已為之’,或道‘業(yè)已許之’,竟不為停改。此則危亡之禍,可反手而待也!

  譯文

  唐太宗容貌威武嚴(yán)肅,百官中進(jìn)見(jiàn)的人,見(jiàn)到他都會(huì)緊張得舉止失常不知所措。太宗知道情況后,每當(dāng)見(jiàn)到有人奏事時(shí),總是做出和顏悅色的樣子,希望能夠聽(tīng)到諫諍,知道政治教化的得失。貞觀初年,太宗曾對(duì)公卿們說(shuō):“人要照見(jiàn)自己,一定要有明鏡;一國(guó)之主要想知道自己的過(guò)失,一定要借助于忠臣。君主假如自以為圣明,臣下又不去糾正,要想國(guó)家不傾危敗亡,能辦得到嗎?于是君主失掉他的國(guó),臣下也不能獨(dú)自保全他的家。至于像隋煬帝殘暴xx,臣下都把嘴閉起來(lái)不講話(huà),最后終于因?yàn)槁?tīng)不到自己的過(guò)失而導(dǎo)致滅亡,虞世基等人,不久也被誅殺。前事不遠(yuǎn),你們今后每當(dāng)看到事情有不利于百姓的,必須直言規(guī)勸諫諍!

  貞觀元年,唐太宗對(duì)侍從的大臣們說(shuō):“正直的君主任用了奸臣,就不可能治理好國(guó)家;忠直的臣子侍奉昏庸的君主,也不可能治理好國(guó)家。只有正直的君主和忠直的大臣相處共事,如魚(yú)得水,那么天下就可以平安無(wú)事了。我雖然不算明君,幸虧你們多次匡正補(bǔ)救過(guò)失,希望憑借你們直言鯁議,以實(shí)現(xiàn)天下太平。”諫議大夫王回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)木材彈上墨線(xiàn)就能鋸得筆直,君主聽(tīng)從規(guī)諫就能成為圣明。所以古代圣明的君主必須設(shè)諍臣七人,說(shuō)的話(huà)如不被接受,就一個(gè)接一個(gè)地以死相諫。陛下開(kāi)拓思路,采納臣民忠言,我等處在不避忌諱的圣朝,實(shí)在愿意把愚昧之見(jiàn)都講出來(lái)!碧诜Q(chēng)贊說(shuō)得好,下詔規(guī)定今后宰相入宮商量處理國(guó)家大事,必須讓諫官跟著進(jìn)來(lái),聽(tīng)一聽(tīng)如何處理。有話(huà)敞開(kāi)說(shuō),一定虛心采納。

  貞觀三年,唐太宗對(duì)司空裴寂說(shuō):“近來(lái)有人上書(shū)奏事,條數(shù)很多,我都貼到臥室的墻壁上,出入時(shí)看看想想。之所以要這么孜孜不倦,是想把臣下的想法都弄清楚。我每當(dāng)一想到治國(guó)大事,有時(shí)要到三更以后才睡覺(jué)。我也希望你們用心不倦,以符合我的心意!

  貞觀六年,唐太宗因?yàn)橛反蠓蝽f挺、中書(shū)侍郎杜正倫、秘書(shū)少監(jiān)虞世南、著作郎姚思廉等人所奏的事很合心意,召見(jiàn)時(shí)對(duì)他們說(shuō):“我曾把從古以來(lái)臣子盡忠的事跡一一看過(guò),如果遇到圣明的君主,自然就能夠誠(chéng)心規(guī)諫,但如像關(guān)龍逢、比干那樣的`處境,就不免身遭殺戮株連家人。做君主不容易,做臣子也難。我又聽(tīng)說(shuō)龍可以馴養(yǎng)得聽(tīng)話(huà),但喉下有逆鱗。你們就敢于犯逆鱗,各自進(jìn)上奏書(shū)。常能這樣,我難道還怕宗廟社稷會(huì)傾覆!每想到你們一片忠心,一刻也不能忘懷,所以設(shè)宴共享歡樂(lè)!边給每人賞賜了數(shù)量不等的絹。

  貞觀八年,唐太宗對(duì)侍從的大臣們說(shuō):“我每當(dāng)無(wú)事靜坐,就自我反省。常常害怕對(duì)上不能使上天稱(chēng)心如意,對(duì)下被百姓所怨恨。只想得到正直忠誠(chéng)的人匡救勸諫,好讓我的視聽(tīng)能和外邊相通,使下面沒(méi)有積怨。此外近來(lái)見(jiàn)到來(lái)奏事的人,常顯得心懷恐懼,連講話(huà)也變得語(yǔ)無(wú)倫次。平時(shí)奏事,情況尚且如此,何況要折面諫諍,必然害怕觸犯逆鱗。所以每當(dāng)有人諫諍時(shí),縱然不合我的心意,我也不見(jiàn)怪。假如立刻發(fā)怒斥責(zé),恐怕人人心懷恐懼,豈敢再說(shuō)話(huà)!”

  貞觀十五年,唐太宗問(wèn)魏征:“近來(lái)朝臣都不議論政事,這是為什么?”魏征回答說(shuō):“陛下虛心納諫,本來(lái)應(yīng)當(dāng)有話(huà)說(shuō)。然而古人說(shuō)過(guò):‘不被信任的人勸諫,會(huì)被認(rèn)為是毀謗自己;已被信任而不勸諫,就叫做尸祿。’但是人的才能氣度,各有不同:膽小怕事的人,心存忠直而不能進(jìn)諫;被疏遠(yuǎn)的人,怕不信任而無(wú)法進(jìn)諫;貪戀祿位的人,怕不利于自身而不敢進(jìn)諫。所以大家沉默不言,應(yīng)付著混日子!碧谡f(shuō):“這些現(xiàn)象確實(shí)像你所說(shuō)。我常想,人臣要?jiǎng)裰G,動(dòng)輒害怕有死亡之禍,這和赴鼎鑊被烹殺、冒刀劍被斬殺又有什么兩樣?因此忠貞的臣子,并非不想竭盡忠誠(chéng),竭盡忠誠(chéng)實(shí)在太難了。所以夏禹聽(tīng)了好的意見(jiàn)要拜謝,豈不就是因?yàn)檫@個(gè)緣故。我如今敞開(kāi)胸懷,接受諫諍,你們無(wú)須因?yàn)楹ε露桓野严胝f(shuō)的話(huà)說(shuō)出口。”

  貞觀十六年,唐太宗對(duì)房玄齡等人說(shuō):“能正確對(duì)待自己的人是明智的,但要做到實(shí)在困難。這像會(huì)寫(xiě)作的文士、有技巧的工匠,都自夸自己有本領(lǐng),別人比不上。如果遇上著名的文士、工匠來(lái)評(píng)量指責(zé),雜亂無(wú)章的文辭和拙劣的技藝就會(huì)顯現(xiàn)出來(lái)。這樣說(shuō)來(lái),君主須有匡救諫諍的臣子,來(lái)指出過(guò)錯(cuò)。每天有成千上萬(wàn)的事情,若單靠一個(gè)人來(lái)了解判斷,即使再辛苦勞累,怎能把每件事都處理得盡善盡美呢?我常想念魏征遇到問(wèn)題時(shí)隨事諫諍匡正,多次切中我的過(guò)失,這好像用明鏡來(lái)照形體,美與丑都會(huì)顯現(xiàn)出來(lái)!币蚨e起杯子給房玄齡等幾位敬酒,勉勵(lì)他們也應(yīng)這樣做。

  貞觀十七年,唐太宗問(wèn)諫議大夫褚遂良說(shuō):“從前虞舜制作漆器,夏禹雕飾祭器,當(dāng)時(shí)勸諫的有十多人。飲食器皿一類(lèi)的小事,何必苦諫?”褚遂良回答說(shuō):“從事精雕細(xì)琢?xí)梁r(nóng)耕,編織五顏六色的彩帶會(huì)妨礙婦女的正常事務(wù)。首創(chuàng)奢侈淫逸,就是危亡的開(kāi)端。有了漆器不滿(mǎn)足,必然要用黃金來(lái)做。金器還不滿(mǎn)足,必然要用玉石來(lái)做。所以諫諍之臣必須在事情的開(kāi)端就進(jìn)諫,等到已做完再勸諫也不起作用了!碧谡f(shuō):“你講得很對(duì),我所做的事情,如有不當(dāng),不論是在剛開(kāi)始,或者是將做完,都應(yīng)當(dāng)及時(shí)進(jìn)諫。近來(lái)我翻閱前朝史書(shū)的記載,有時(shí)臣下進(jìn)諫,君主就回答說(shuō)‘已經(jīng)做了’,或者說(shuō)‘已經(jīng)同意做了’,終究不肯停止改正。這樣下去危亡的災(zāi)禍在一反手之間就會(huì)到來(lái)!

【韋挺文言文翻譯】相關(guān)文章:

《新唐書(shū)·韋弘機(jī)傳》文言文原文及翻譯10-07

程務(wù)挺傳文言文閱讀題答案及原文翻譯07-30

韋曜字弘嗣,吳郡云陽(yáng) 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

《新唐書(shū)韋嗣立傳》文言文原文及譯文06-06

《新唐書(shū)·韋嗣立傳》文言文原文及譯文10-01

《金陵圖》韋莊唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-13

《臺(tái)城》韋莊唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12

文言文“公輸”翻譯01-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13