家有名士文言文翻譯
家有名士文言文翻譯有哪些內(nèi)容呢?我們不妨一起來(lái)看看吧!以下是小編為大家搜集整理提供到的家有名士文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助。歡迎閱讀參考學(xué)習(xí)!
《家有名士》文言文閱讀原文
王湛既除所生服,遂停墓所。兄王渾之子濟(jì)每來(lái)拜墓,略不過(guò)叔,叔亦不候。濟(jì)脫時(shí)過(guò),止寒溫而已。后聊試問(wèn)近事,答對(duì)甚有音辭,出濟(jì)意外,濟(jì)極惋愕。仍與語(yǔ),轉(zhuǎn)造精微。濟(jì)先略無(wú)子侄之敬,既聞其言,不覺(jué)懔然,心形俱肅。遂留共語(yǔ),彌日累夜。濟(jì)雖俊爽,自視缺然,乃喟然嘆曰:“家有名士,三十年而不知!”濟(jì)去,叔送至門。濟(jì)從騎有一馬,絕難乘,少能騎者。濟(jì)聊問(wèn)叔:“好騎乘不?”曰:“亦好爾!睗(jì)又使騎難乘馬,叔姿形既妙,回策如縈,名騎無(wú)以過(guò)之。濟(jì)益嘆其難測(cè),非復(fù)一事。【鄧粲《晉紀(jì)》曰:“王湛字處沖,太原人。隱德,人莫之知,雖兄弟宗族亦以為癡,唯父昶異焉。昶喪,居墓次,兄子濟(jì)往省湛,見(jiàn)床頭有《周易》,謂湛曰:‘叔父用此何為?頗曾看不?’湛笑曰:‘體中不佳時(shí),脫復(fù)看耳。今日當(dāng)與汝言。’因共談《易》,剖析入微,濟(jì)所未聞,嘆不能測(cè)。濟(jì)性好馬,而所乘馬駿駛,意甚愛(ài)之。湛曰:‘此雖小駛,然力薄不堪苦。近見(jiàn)督郵馬,當(dāng)勝此,但養(yǎng)不至耳!瘽(jì)取督郵馬,谷食十?dāng)?shù)日,與湛試之。湛未嘗乘馬,卒然便馳騁,步驟不異于濟(jì),而馬不相勝。湛曰:‘今直行車路,何以別馬勝不?唯當(dāng)就蟻封耳!谑蔷拖伔獗P馬,果倒踣。其俊識(shí)天才乃爾!薄
既還,渾問(wèn)濟(jì):“何以暫行累日?”濟(jì)曰:“始得一叔!睖唵(wèn)其故,濟(jì)具嘆述如此。渾曰:“何如我?”濟(jì)曰:“濟(jì)以上人!蔽涞勖恳(jiàn)濟(jì),輒以湛調(diào)之,曰:“卿家癡叔死未?”濟(jì)常無(wú)以答。既而得叔,后武帝又問(wèn)如前,濟(jì)曰:“臣叔不癡!狈Q其實(shí)美。帝曰:“誰(shuí)比?”濟(jì)曰:“山濤以下,魏舒以上!薄尽稌x陽(yáng)秋》曰:“濟(jì)有人倫鑒識(shí),見(jiàn)湛,嘆服其德宇。時(shí)人謂湛上方山濤不足,下比魏舒有余。”】
《家有名士》文言文譯文
【注讀】王湛(王湛,名汝南,字處沖,是司徒王渾的弟弟)既除所生服(除所生服:除服,脫掉喪服;所生,指母親。王湛為母守孝3年),遂停墓所(墓所:墓地)。兄王渾之子濟(jì)每來(lái)拜墓,略(略:幾乎)不過(guò)(過(guò):拜訪)叔,叔亦不候(候:等待)。濟(jì)脫時(shí)(脫時(shí):偶爾)過(guò),止(止:只)寒溫(寒溫:?jiǎn)柡畣?wèn)暖,寒暄)而已。后聊(聊:姑且)試問(wèn)近事,答對(duì)甚有音辭(音辭:音調(diào)悅耳,言辭華美),出濟(jì)意外,濟(jì)極惋愕(惋愕:吃驚)。仍與語(yǔ),轉(zhuǎn)造(造:進(jìn)入到,達(dá)到)精微(精微:精深微妙)。濟(jì)先略無(wú)子侄之敬(敬:尊敬、恭敬),既聞其言,不覺(jué)懔然(嚴(yán)肅不茍的樣子),心形俱肅(肅:恭敬、莊重)。遂留共語(yǔ),彌日(彌日:整天)累夜。濟(jì)雖俊爽(俊爽:學(xué)識(shí)造詣很深),自視缺然(缺然:不足),乃喟然嘆曰:“家有名士,三十年而不知!”
【翻譯】汝南內(nèi)史王湛守孝3年期滿,脫下孝服后,便留在墓地結(jié)廬居住。他哥哥王渾的兒子王濟(jì)每次來(lái)掃墓,幾乎不去看望叔叔,叔叔也不等候他來(lái)。王濟(jì)偶爾去看望一下,也只是寒暄幾句罷了。后來(lái)姑且試著問(wèn)問(wèn)近來(lái)的事,答對(duì)起來(lái)音調(diào)悅耳,言辭華美,出乎王濟(jì)的意料,王濟(jì)非常驚愕;繼續(xù)和他談?wù),轉(zhuǎn)而進(jìn)入到了精深微妙的境界。王濟(jì)原先對(duì)叔叔幾乎沒(méi)有一點(diǎn)晚輩的敬意,(與叔叔談?wù)摵螅?從外表到內(nèi)心都變得莊重恭敬了。于是留下來(lái)和叔叔談?wù),整天連夜地談。王濟(jì)雖然才華出眾,這時(shí)卻發(fā)現(xiàn)自己還有很多不足,于是感慨地嘆息道:“家中有名士,三十年來(lái)我卻一直不知道!”
【注讀】濟(jì)去,叔送至門。濟(jì)從騎有一馬,絕難乘,少能騎者。濟(jì)聊(聊:姑且、隨意)問(wèn)叔:“好(好:喜歡)騎乘不(不:同“否”)?”曰:“亦好爾(爾:同“耳”)!睗(jì)又使騎難乘馬,叔姿形既妙,回策(策:馬鞭)如縈(縈:圍繞盤旋),名騎無(wú)以過(guò)之。濟(jì)益(益:更加)嘆其難測(cè),非復(fù)一事。
【翻譯】王濟(jì)離開(kāi)的時(shí)候,叔叔送到門口。王濟(jì)的隨從有一匹烈馬,非常難以駕馭,很少有能騎的人。王濟(jì)隨意地問(wèn)他叔叔:“喜歡騎馬嗎?”他叔叔說(shuō):“還喜歡吧!蓖鯘(jì)又讓叔叔騎那匹難駕馭的烈馬, 他叔父不但騎馬的姿勢(shì)美妙,而且甩動(dòng)起鞭子來(lái)就像條帶子似的回旋自如,就是著名的騎手也沒(méi)法超過(guò)他。王濟(jì)更加贊嘆叔叔的才能難以測(cè)度,不只一種。
【注讀】【鄧粲《晉紀(jì)》曰:王湛字處沖,太原人。隱德(德:品行和才能),人莫之知,雖兄弟宗族,亦以為癡,唯父昶異(異:另眼相看)焉。昶喪,居墓次,兄子濟(jì)往省湛,見(jiàn)床頭有《周易》,謂湛曰:“叔父用此(用此:拿這個(gè))何為?頗(頗:略微)曾看不?”湛笑曰:“體中佳時(shí),脫(脫:偶爾)復(fù)看耳。今日當(dāng)與汝言!币蚬舱劇兑住。剖析入微,妙言奇趣,濟(jì)所未聞,嘆不能測(cè)(測(cè):測(cè)度)。濟(jì)性好馬,而所乘馬駿駛(駿駛:高大而迅捷),意甚愛(ài)之。湛曰:“此雖小駛(小駛:短距離跑得快),然力薄不堪苦。近見(jiàn)督郵馬,當(dāng)勝此,但(但:只是)養(yǎng)不至耳!睗(jì)取督郵馬谷食(谷食:喂谷物)十?dāng)?shù)日,與湛試之。湛未嘗乘馬,卒然(卒然:猝然)便馳騁,步驟不異于濟(jì),而馬不相勝(不相勝:不分高下)。湛曰:“今直行車路,何以別(別:區(qū)分)馬勝不?唯當(dāng)就蟻封(蟻封:即蟻垤(dié),螞蟻洞口的小土堆)耳!”于是就蟻封盤馬(盤馬:讓馬盤旋奔跑),果倒踣(踣:跌倒、摔倒),其俊識(shí)天才乃爾(乃爾:就像這樣)!
【翻譯】鄧粲《晉紀(jì)》記載說(shuō):王湛字處沖,是太原人。隱藏著自己的品行和才能,沒(méi)有人知道他,即使是兄弟宗族,也認(rèn)為他是個(gè)傻子,只有父親王昶對(duì)他另眼相看。王昶死后,他住在墓邊。哥哥王渾的兒子王濟(jì)前往探望叔叔王湛,看見(jiàn)床頭有《周易》一書(shū),對(duì)王湛說(shuō):“叔父拿這個(gè)干什么呢?略微看過(guò)一點(diǎn)沒(méi)有?”王湛笑著說(shuō):“身體好的時(shí)候,偶爾再看看罷了。今天天應(yīng)該和你說(shuō)說(shuō)了!庇谑枪餐?wù)摗吨芤住。剖析得十分深微,巧妙的言辭奇特的理趣,是王濟(jì)所沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)的,王濟(jì)感嘆其深刻而難以測(cè)度。王濟(jì)天性喜歡駿馬,而他所乘的馬高大而迅捷,心中很是喜歡。王湛說(shuō):“這匹馬雖然短距離跑得快,然而力量單薄不能承受困苦。近日我看見(jiàn)督郵的馬,應(yīng)該勝過(guò)這匹馬,只是督郵的馬喂養(yǎng)得不到位啊!蓖鯘(jì)得到督郵的馬喂谷物十多天,再和王湛比試。湛不曾騎過(guò)馬,突然就奔馳起來(lái),步伐與王濟(jì)沒(méi)有什么不同,而兩匹馬不分高下。王湛就說(shuō):“現(xiàn)在在車道上直行,怎么能區(qū)分馬的勝負(fù)呢?只有在靠近螞蟻洞口的小土堆旁(比試才行)啊!”于是來(lái)到螞蟻洞口的小土堆旁讓馬盤旋奔跑,果然王濟(jì)的馬倒地摔倒。王湛的卓越的見(jiàn)識(shí)和天賦的才能就像這樣!
【注讀】既還,渾問(wèn)濟(jì):“何以暫行累日?”濟(jì)曰:“始得一叔!睖唵(wèn)其故,濟(jì)具嘆述(嘆述:便感嘆便講述)如此。渾曰:“何如我?”濟(jì)曰:“濟(jì)以上人。”武帝每見(jiàn)濟(jì),輒(輒:總是)以湛調(diào)(調(diào):調(diào)笑)之曰:“卿家癡叔死未?”濟(jì)常無(wú)以答。既而得叔,后武帝又問(wèn)如前,濟(jì)曰:“臣叔不癡!狈Q其實(shí)(實(shí):實(shí)際)美。帝曰:“誰(shuí)比?”濟(jì)曰:“山濤以下,魏舒以上!
【翻譯】王濟(jì)回家后,他父親王渾問(wèn)他:“為什么短時(shí)間外出竟去了好幾天?”王濟(jì)說(shuō):“我剛剛得到了一個(gè)叔叔!蓖鯗唵(wèn)他緣故,王濟(jì)就詳細(xì)地邊贊嘆邊述說(shuō)以上情況。王渾問(wèn):“和我相比怎么樣?”王濟(jì)說(shuō):“是在我之上的人!睍x武帝每次見(jiàn)到王濟(jì),總是拿王湛調(diào)笑他說(shuō):“你家的.傻子叔叔死了沒(méi)有?”王 濟(jì)常常沒(méi)話回答。既而發(fā)現(xiàn)了這個(gè)叔叔,后來(lái)晉武帝又像以前那樣問(wèn)他,王濟(jì)就說(shuō):“我叔叔不傻!辈⑶曳Q贊叔叔實(shí)際的美好素質(zhì)。武帝問(wèn)道:“可以和誰(shuí)相比?”王 濟(jì)說(shuō):“在山濤之下,魏舒之上!
【注讀】【《晉陽(yáng)秋》曰:濟(jì)有人倫鑒識(shí)。見(jiàn)湛,嘆服其德宇(德宇:氣度、器量)。時(shí)人謂湛上方(方:比)山濤不足,下比魏舒有余!
【翻譯】【《晉陽(yáng)秋》記載說(shuō):王濟(jì)擁有對(duì)人的鑒別的才能?匆(jiàn)王湛,感嘆佩服他的氣度、器量。當(dāng)時(shí)人認(rèn)為王湛向上比山濤差一點(diǎn),但向下比魏舒有富余的!
【斷句翻譯】魏舒身高八尺二寸,不善于和常人交往,年輕的時(shí)候擅長(zhǎng)射箭,如山林或野外打獵,常常收獲很多,后來(lái)?yè)?dān)任將軍鐘毓的長(zhǎng)史官,鐘毓常常和部將參佐們玩射箭游戲,魏舒在旁邊給他們計(jì)分。后來(lái)有一次參加的人不夠,就讓魏舒充數(shù),結(jié)果魏舒百發(fā)百中,加上他對(duì)于射箭的言辭恰如其分,極盡射箭的精妙。
拓展
1.對(duì)下列語(yǔ)句中加點(diǎn)詞語(yǔ)的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.不覺(jué)懔然,心形俱肅 肅:恭敬
B.絕難乘,少能騎者絕:非常
C.唯當(dāng)就蟻封耳 就:留下
D.時(shí)人謂湛上方山濤不足謂:評(píng)價(jià)
2.下列各組語(yǔ)句中,全部表明家人不了解王湛的一組是(3分)
①濟(jì)先略無(wú)子侄之敬 ④唯父昶異焉
、跐(jì)益嘆其難測(cè),非復(fù)一事 ⑤渾曰:“何如我?”
、垭m兄弟宗族亦以為癡 ⑥卿家癡叔死未
A.①③⑤ B.①④⑤ C.②③⑥ D.③⑤⑥
3.下列對(duì)正文及注解有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.王湛不被人了解,連侄兒王濟(jì)也曾以為叔父癡呆,每次去祖父墓地祭祀從不看望叔父,見(jiàn)面不過(guò)寒暄而已。
B.王濟(jì)看到王湛床頭放著《周易》,感到奇怪,問(wèn)叔父要此書(shū)何用,是否看過(guò)此書(shū),流露出對(duì)叔父的輕視。
C.王湛看不上王濟(jì)的那匹馬,王濟(jì)于是牽來(lái)督郵馬喂養(yǎng),十幾天后給叔父試騎,方知叔父騎技極為高超。
D.王濟(jì)告訴父親,說(shuō)叔父遠(yuǎn)比自己強(qiáng),喜悅之情溢于言表;后來(lái)見(jiàn)到武帝時(shí),又說(shuō)叔父王湛超過(guò)了魏舒。
4.請(qǐng)把文言文閱讀材料中畫線的語(yǔ)句翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(9分)
。1)因共談《易》,剖析入微,濟(jì)所未聞,嘆不能測(cè)。(3分)
。2)渾問(wèn)其故,濟(jì)具嘆述如此。(3分)
。3)武帝每見(jiàn)濟(jì),輒以湛調(diào)之。(3分)
5.請(qǐng)用斜線(/)給下面短文中畫線的部分?jǐn)嗑。(斷句不超過(guò)6處)(3分)
魏舒身長(zhǎng)八尺二寸,不修常人近事少工射入山澤每獵大獲為后將軍鐘毓長(zhǎng)史毓與參佐射戲舒常為坐畫籌。后值朋人少,以舒充數(shù),于是發(fā)無(wú)不中,加舉措閑雅,殆盡其妙。
。ㄟx自《世說(shuō)新語(yǔ)》劉孝標(biāo)注,有刪改)
參考答案:
1.【答案】C
【解析】就:是動(dòng)詞,靠近,接近意?疾鞂W(xué)生對(duì)孟浩然《過(guò)故人莊》“待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花”以及《荊軻刺秦王》中“荊軻就車而去,終已不顧”“就”字知識(shí)的遷移。
2.【答案】A
【解析】②④⑥項(xiàng)表明對(duì)王湛的了解相關(guān)語(yǔ)句。
3.【答案】A
【解析】“從不”過(guò)于絕對(duì)與原文不符,原文意思是幾乎不去看望叔叔,且偶爾去看望一下,也只是寒暄幾句罷了。
4.(9分)
。1)(3分)王湛于是和王濟(jì)一起談?wù)摗吨芤住罚ㄍ跽浚┓治鼍,王?jì)從來(lái)沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò),感嘆(叔父)深不可測(cè)。
。2)(3分)王渾問(wèn)他這樣說(shuō)的緣故,王濟(jì)感慨地把此事如此這般詳盡地?cái)⑹觯ㄒ槐椋?/p>
。3)(3分)武帝每次見(jiàn)到王濟(jì),總是拿王湛來(lái)調(diào)侃他。
5.(3分)
不修常人近事/少工射/入山澤/每獵大獲/為后將軍鐘毓長(zhǎng)史/毓與參佐射戲/舒常為坐畫籌。
【家有名士文言文翻譯】相關(guān)文章:
楊萬(wàn)里宋名士也翻譯09-02
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21
《心術(shù)》文言文及翻譯02-08
曾子殺豬文言文翻譯03-16