男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

二小兒辯日文言文翻譯

時(shí)間:2022-08-23 08:49:06 文言文 我要投稿

二小兒辯日文言文翻譯

  上學(xué)期間,大家都背過文言文吧?文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四”運(yùn)動(dòng)以前漢民族所使用的語言。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編收集整理的二小兒辯日文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。

二小兒辯日文言文翻譯

  原文:

  孔子?xùn)|游,見兩小兒辯斗,問其故。

  一兒曰:我以日始出時(shí)去人近,而日中時(shí)遠(yuǎn)也。

  一兒以日初出遠(yuǎn),而日中時(shí)近也。

  一兒曰:日初出大如車蓋,及日中則如盤盂(yú),此不為遠(yuǎn)者小而近者大乎?

  一兒曰:日初出滄(cāng)滄涼涼,及其日中如探湯,此不為近者熱而遠(yuǎn)者涼乎?

  孔子不能決也。

  兩小兒笑曰:孰(shú)為汝(rǔ)多知(此處念智)乎?

  譯文

  孔子到東方游學(xué),途中遇見兩個(gè)小孩兒在爭(zhēng)辯,便問他們爭(zhēng)辯的原因。

  有一個(gè)小孩兒說:我認(rèn)為太陽剛升起來時(shí)離人近,而到中午時(shí)離人遠(yuǎn)。

  另一個(gè)小孩兒則認(rèn)為太陽剛升起時(shí)離人遠(yuǎn),而到中午時(shí)離人近。

  有一個(gè)小孩兒說:太陽剛升起時(shí)大得像一個(gè)車蓋,到了中午時(shí)小得像一個(gè)盤盂,這不是遠(yuǎn)小近大的道理嗎?

  另一個(gè)小孩兒說:太陽剛出來時(shí)清涼而略帶寒意,到了中午時(shí)就像把手伸進(jìn)熱水里一樣熱,這不是近熱遠(yuǎn)涼的道理嗎?

  孔子聽了不能判定他們誰對(duì)誰錯(cuò),

  兩個(gè)小孩笑著說:誰說你知識(shí)淵博呢?

  詞語解釋

 。1)游:游學(xué),游歷。

 。2)辯斗:辯論,爭(zhēng)論。

 。3)故:原因,緣故。

 。4)以:以為,認(rèn)為。

  (5)去:離。

 。6)日中:中午。

 。7)車蓋:古時(shí)車上的篷蓋,像雨傘一樣,呈圓形。

 。8)及:到了。

 。9)則:就。

 。10)盤盂:過去吃飯的碗,盤子。盤:圓的盤子,盂:一種裝酒食的敞口器具。

 。11)為:是。

 。12)滄滄涼涼:清涼而略帶寒意。

 。13)探湯:把手伸到熱水里去。意思是天氣很熱。

 。14)決:裁決,判斷。

 。15)孰:誰,哪個(gè)。

  (16)汝:你。

  中心思想

  一 知之為知之,不知為不知,是知也。

  二 要學(xué)習(xí)古人為認(rèn)識(shí)自然,探求真理而善于動(dòng)腦,大膽質(zhì)疑的`精神及孔子謙虛謹(jǐn)慎,實(shí)事求是的科學(xué)態(tài)度,明白了學(xué)無止境的道理。

  三 片面地看待問題,是得不出結(jié)論的,也告訴我們要用全面的眼光來看待事物。

  譯文及注釋

  譯文

  孔子向東游歷,見到兩個(gè)小孩在爭(zhēng)辯,就問他們?cè)跔?zhēng)辯的原因。

  一個(gè)小孩子說:“我認(rèn)為太陽剛剛升起的時(shí)候距離人近,而正午的時(shí)候距離人遠(yuǎn)!

  另一個(gè)小孩說:“我認(rèn)為太陽剛剛升起的時(shí)候,距離人比較遠(yuǎn),而正午的時(shí)候距離人比較近!

  一個(gè)小孩兒說:“太陽剛出時(shí)像車的車蓋一樣大,到了中午時(shí)就如同盤子一般小了,這不是遠(yuǎn)小近大的道理嗎?”

  另一個(gè)小孩兒說:“太陽剛出來時(shí)涼爽,到了中午的時(shí)候熱得如同把手伸進(jìn)熱水中,這不是近的就感覺熱,而遠(yuǎn)就覺得涼的道理嗎?”

  孔子聽了之后不能判斷他們倆誰對(duì)誰錯(cuò)。

  兩個(gè)小孩子笑著對(duì)孔子說:“是誰說你智慧多呢?”

  文言知識(shí)

  一、詞類活用

  東游:名詞做狀語,向東

  二、通假字

  知:通“智”,智慧。

  三、一詞多義

  1、其:

 、胖甘敬~,“那”——及其日中如探湯。

 、 第三人稱代詞,“他們”——問其故。

  2、為:

  ⑴通“謂”,說——孰為汝多知乎:誰說你知識(shí)淵博呢?

 、剖恰瞬粸檫h(yuǎn)者小而近者大乎?

  四、古今異義

  1、盤盂:

  古義:過去吃飯的碗、盤子。圓的為盤,方的為盂。

  今義:用來裝痰、人的排泄物的盤子。

  2、湯:

  古義:熱水

  今義:食物加熱煮熟后的汁液。

  3、去:

  古義:距離,離、相離。

  今義:離開所在的地方到別處。

  4、援:

  古義:引,拉

  今義:支援,幫助▲

【二小兒辯日文言文翻譯】相關(guān)文章:

文言文兩小兒辯日翻譯04-11

兩小兒辯日的文言文翻譯03-31

兩小兒辯日初中文言文翻譯02-18

《兩小兒辯日》文言文原文注釋翻譯04-14

兩小兒辯日原文翻譯04-13

《兩小兒辯日》原文及翻譯06-01

《兩小兒辯日》原文、翻譯01-17

兩小兒辯日的原文及翻譯04-07

兩小兒辯日原文及翻譯04-12