東坡詩文文言文翻譯
在日常過程學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編整理的東坡詩文文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
東坡詩文
東坡詩文,落筆輒為人所傳誦。每一篇到,歐陽公為終日喜,前后類如此。一日與棐①論文及坡,公嘆曰:“汝記吾言,三十年后,世上人更不道著我③也!”崇寧、大觀②間,海外詩④盛行,后生不復(fù)有言歐公者。是時朝廷雖嘗禁止,賞錢增至八十萬,禁愈嚴(yán)而傳愈多,往往以多相夸。士大夫不能誦坡詩,便自覺氣索⑤,而人或謂之不韻⑥。
【注釋】
①棐:歐陽修的兒子歐陽棐。
、诟坏乐遥涸僖膊徽?wù)撐,不傳誦我的名聲了。
③崇寧、大觀:宋徽宗年號。
、芎M庠姡褐笘|坡被貶海南時所作的詩。
、輾馑鳎簹舛
、薏豁崳翰谎拧
1、歐陽公:指歐陽修。
2、謂:說。
3、嘗:曾經(jīng)
4、雖:即使
譯文一:
東坡寫的詩詞,每一下筆就被人們傳誦。每次有一篇(東坡的)文章送來,歐陽(修)一整天都為此高興,前前后后就像這樣。一天與歐陽棐談?wù)撐恼律婕暗綎|坡,歐陽修感嘆到:你記住我這句話:“30年后,世上的人們再也不談?wù)撐,不傳頌我的名聲了!”崇寧、大觀年間,蘇軾在嶺南作的詩很流行,年輕的沒有再談?wù)摎W陽修的了。這時候朝廷即使曾經(jīng)禁止(蘇軾被貶海南時所作的詩),賞賜的錢增加到80萬貫,但是禁得更嚴(yán)密傳送更多,經(jīng)常憑借(蘇軾被貶海南時所作的詩)多相互夸贊。士大夫沒有熟讀東坡詩文的便覺得沒有面子(氣短),而且有的人會說士大夫不雅。
譯文二:
東坡寫的詩詞,每一下筆(寫成)就被人們傳誦。每當(dāng)有一篇(東坡的)文章送來,歐陽(修)一整天都為此高興,像這樣的'情況經(jīng)常發(fā)生。一天歐陽修與兒子歐陽棐談?wù)撐恼,說到東坡,歐陽修感嘆到道:“你記住我這句話,30年后,世上的人們再不會談及我!”崇寧、大觀年間,蘇東坡被貶海南所作的詩很流行,年輕的沒有再談?wù)摎W陽修的了。這時候,朝廷即使曾經(jīng)禁止,賞賜的錢增加到80萬,但是禁得越嚴(yán)密,流傳的詩文越多,人們經(jīng)常憑借收集到的海外詩多相互夸贊。士大夫沒有誦讀東坡詩文的,便覺得沒面子。但有的人卻說東坡的詩沒韻律。
【東坡詩文文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文《東坡詩文》的翻譯及閱讀答案08-07
歐陽修論東坡詩文翻譯01-19
木蘭詩文言文翻譯04-06
木蘭詩文言文原文和翻譯04-06
李賀作詩文言文翻譯推薦12-30
七年級木蘭詩文言文翻譯05-29
木蘭詩文言文閱讀11-28
短歌行的詩文翻譯08-05
李賀作詩文言文答案01-03