- 相關(guān)推薦
《乞貓》文言文翻譯
乞貓主要講人們在生活中為達(dá)到某一目的,常常要付出一定的代價,關(guān)鍵是要權(quán)衡得失利弊,正確判斷。下面,小編為大家分享《乞貓》文言文翻譯,希望對大家有所幫助!
原文
趙人患鼠,乞貓于中山。中山人予之貓,貓善捕鼠及雞。月余,鼠盡而雞亦盡。其子患之,告其父曰:“盍去諸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎無雞。夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無雞乎?無雞者,弗食雞則已耳,去饑寒猶遠(yuǎn),若之何而去夫貓也!”
譯文
有一個趙國人家里發(fā)生了鼠患,到中山討貓。中山國的人給了他貓。這貓既善于捉老鼠,又善于捉雞。過了一個多月,老鼠沒了,雞也沒了。他的兒子很擔(dān)心,對他父親說:"為什么不把貓趕走呢?"他父親說:"這不是你所懂的事了。我的禍害是老鼠,不在乎有沒有雞。有老鼠,就會偷吃我的糧食,毀壞我的衣服,穿破我的墻壁,啃壞我的用具,我就會饑寒交迫,不是比沒有雞害處更大嗎?沒有雞,只不過不吃雞罷了,距離饑寒交迫還很遠(yuǎn),為什么要把那貓趕走呢?"
注釋
于:在。
善:善于,擅長。
患:禍害,災(zāi)難這里做動詞。
其子患之(患):憂慮。
乞:向人討,請求。
中山:春秋時小國名,在今河北省。
予:給。
盍:“何不”合音。
諸:“之乎”合音。
弗:不
是:這
若:你。
穿:穿透,穿過。
遠(yuǎn):表示距離。
垣墉:墻壁。 垣:墻
耳:語氣詞。
病:害處。
去:距離。
若之何:固定句式,這里意思是“為什么要”。
已耳:罷了。
“吾將饑寒焉”“焉”是語氣助詞,所以可以不被翻譯。沒有意義。
。汉μ。
題目實(shí)例
1.找出文中寫老鼠禍害的句子,并用現(xiàn)代漢語寫出它的意思
句子是:
意思是:
2.趙人與其子在養(yǎng)貓問題上各自的主張是什么?
3.這則故事中你悟出了什么道理?
4.若之何而去夫貓也?” 翻譯"去"的意思
5.中山人予之的之指代是什么?其子患之的之指代是什么?
6. 趙人之子求父"去夫貓"的原因?(用原文回答)
參考答案
1.夫有鼠,則竊吾食,毀吾衣,穿吾垣墉,毀傷吾器用,吾將饑寒焉,不病于無雞乎?
有了老鼠,就會吃我的糧食,毀我的衣服,穿我的墻壁,啃我的用具,我就會饑寒交迫,害處不是比沒有雞更大嗎?
2.趙人認(rèn)為貓可以滅鼠是問題的主要方面,貓吃雞是問題的次要方面,只要能滅鼠,所以應(yīng)該留貓。他的兒子則認(rèn)為貓也吃雞應(yīng)該把貓除去。
3.分清問題的主要方面和次要方面,不可因小失大。
4. 去是趕走,失去的意思。
5.前之代趙人,要貓的人。后之代貓,以貓為患。
6. 鼠盡而雞亦盡。
【《乞貓》文言文翻譯】相關(guān)文章:
乞貓文言文閱讀及答案08-21
世無良貓文言文及翻譯07-26
貓犬文言文翻譯及閱讀答案04-13
《世無良貓》文言文翻譯及試題08-29
文言文翻譯01-13
祖逖文言文翻譯07-27
掣肘文言文翻譯04-11
欲擒故縱文言文翻譯07-23
搔癢的文言文翻譯04-18