- 相關(guān)推薦
文言文猴弈賞析
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編收集整理的文言文猴弈賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
猴弈
西番有二仙,弈于山中樹下,一老猴于樹上日窺其運子之法,因得其巧。國人聞而往觀,仙者遁去,猴即與人弈,遍國中莫能勝。國人奇之,獻(xiàn)于朝。上詔征能弈者與之較,皆不敵。或言楊靖善弈——時楊靖以事系于獄,詔釋出之。靖請以盤貯桃,置于猴前,猴心牽于桃,無心弈,遂敗。
【譯文】
在西面的一個番國里有兩位神仙,在山中的樹蔭下下棋,一只老猴子每天都在樹上偷看他們運用棋子的技法,于是就學(xué)到了他們的(運用棋子)技巧。人們聽到這件事都前往觀看,(等他們到時)神仙已經(jīng)飄隱離開了,老猴和人下棋,全國上下沒有人能贏(它)。人們感覺得這件事很奇怪,便把(這件事)向朝廷上告。皇上召集善于下棋的人和它較量,全部不是(老猴)的對手。有人說有個叫楊靖的人擅長下棋——當(dāng)時楊靖因為犯法被關(guān)在監(jiān)獄中,(皇上)下令釋放他。楊靖請求用盤子來裝滿桃子,放在老猴的面前,老猴的心思被桃子牽絆,沒有心思下棋,于是便被(楊靖)打敗。
【賞析】
進(jìn)一步想也許猴子在明白自己真正想要什么之后,也許可以把下棋的心思和對桃子的心思分開來,下棋時候忘掉桃子,也許可以兩者兼得了
可是猴子能夠避免在下棋時對桃子的欲望的干擾嗎?也許可以吧,猴子只要明白:桃子,是鉆研棋藝的副產(chǎn)品,因為你有下棋的天賦和興趣,才會給你贏得其它方面的需要
如果猴子對下棋有著極大的熱情,能夠拋開桃子的一切誘惑,那它也就得道成仙了,這幾乎是不可能的,畢竟,猴子天生是愛吃桃子的……
由此看來真興趣是很重要的……
但是什么又是真興趣呢?也許興趣的根源也是來自于形形色色的桃子/欲望的誘惑吧……
翻譯
1.弈:下棋。
2.窺:偷看。
3.聞:聽說。
4.往:前往。
5.巧:技巧。
6.遁:隱匿。
7.奇:對…感到奇怪。
8.或:有人。
9.以:因。
10.系:拘囚。
11.出:使……出來。
12.上:皇帝。
13.詔:皇帝下的文書。
14.貯:安置,放置。
15.觀:觀看。
16.西番:即西羌,我國少數(shù)民族聚居的地方。
作者簡介
周敦頤(1017.5.5~1073),字茂叔,號濂溪先生,漢族,宋營道樓田堡(今湖南道縣)人,北宋著名哲學(xué)家,北宋五子之一,是學(xué)術(shù)界公認(rèn)的理學(xué)派開山鼻祖!皟蓾h而下,儒學(xué)幾至大壞。千有余載,至宋中葉,周敦頤出于舂陵,乃得圣賢不傳之學(xué),作《太極圖說》、《通書》,推明陰陽五行之理,明于天而性于人者,了若指掌。”《宋史·道學(xué)傳》將周子創(chuàng)立理學(xué)學(xué)派提高到了極高的地位。
【文言文猴弈賞析】相關(guān)文章:
猴弈的文言文翻譯02-04
猴弈的文言文翻譯集合【2篇】02-02
文言文《學(xué)弈》原文及譯文賞析09-19
猴弈閱讀答案01-10
弈秋敗弈文言文翻譯08-08
弈喻 錢大昕的文言文原文賞析及翻譯05-08
《學(xué)弈》文言文及翻譯08-23
《學(xué)弈》文言文及注解09-29
觀弈的文言文翻譯09-01
《弈秋》文言文翻譯06-16