《大學(xué)》慎獨(dú)文言文翻譯
《大學(xué)》的慎獨(dú)揭示了做人要發(fā)自內(nèi)心的誠(chéng)實(shí),不能有半點(diǎn)虛偽,以下是小編收集的文言文翻譯內(nèi)容,歡迎查看!
原文
所謂誠(chéng)其意者,毋自欺也①。如惡惡臭②,如好好色③,此之謂自謙④。故君子必慎其獨(dú)也。
小人閑居為不善,無(wú)所不至。見(jiàn)君子而后厭然,揜⑤其不善,而著其善。人之視己,如見(jiàn)其肺肝然,則何益矣。此謂誠(chéng)于中,形于外。故君子必慎其獨(dú)也。
曾子曰,「十目所視,十手所指,其嚴(yán)⑥乎。」
富潤(rùn)屋,德潤(rùn)身。心廣,體胖。故君子必誠(chéng)其意。
。ü(jié)選自《禮記·大學(xué)》)
注解
、傥悖翰灰
自欺:自己騙自己
、趷海河憛
惡臭:難聞的氣味 臭:氣味
、酆茫合矏(ài)
好色:美麗的容顏
、苤t:通“慊”,滿足。
、輷R:即“掩”的異形字,掩蓋。
、迖(yán):厲害。
《禮記》:儒家經(jīng)典之一,是秦漢以前各種禮儀論著的選集。
1. “如惡惡臭,如好好色”是解釋前一句話的'“毋自欺也”;
2. 慎獨(dú),在這里約等于捫心自問(wèn)。如聶文濤博客:“孔子說(shuō)的仁道,那是講給君子的。而我,曾經(jīng)放棄了很多次救助孩子的機(jī)會(huì),因此不能再談什么仁道。我今天所要做的,是人道,是追求做人的基本價(jià)值。換句話說(shuō),面對(duì)這些孩子,我能否捫心自問(wèn):我還是一個(gè)人嗎?”。
3. “人之視己”,這里的人不是別人,而是每個(gè)人。每個(gè)人看自己的時(shí)候,都能看得很深,“如見(jiàn)其肺肝然”。
4. 這里講的是慎獨(dú)與真誠(chéng)。
譯文
所謂使自己的意念誠(chéng)實(shí),就是說(shuō)不要自己欺騙自己。就如同厭惡污穢的氣味那樣(不要欺騙自己),就如同喜愛(ài)美麗的女子那樣(不要欺騙自己),這就是自己感到心安理得。所以君子一定要在獨(dú)處的時(shí)候保持謹(jǐn)慎的態(tài)度。
那些沒(méi)有道德修養(yǎng)的人,在閑居獨(dú)處的時(shí)候,無(wú)論什么壞事都做得出來(lái)。當(dāng)他們見(jiàn)到那些有道德修養(yǎng)的人,卻又躲躲藏藏企圖掩蓋他們所做的壞事。而裝出一副似乎做過(guò)好事的模樣,設(shè)法顯示自己的美德。每個(gè)人來(lái)看自己的時(shí)候,都像能看到肝肺一樣(直視內(nèi)心),(自欺的結(jié)果只能是底氣不足),那么(自欺)還有什么用嗎?這就叫做內(nèi)心的真誠(chéng)會(huì)直達(dá)外表,所以君子一定會(huì)真誠(chéng)面對(duì)自己。
曾子說(shuō):“許多只眼睛看著,許多只手指著,這難道不令人畏懼嗎?!”
財(cái)富可以裝飾房屋,品德卻可以修養(yǎng)身心,使心胸寬廣而身體舒泰安康。所以,品德高尚的人一定要使自己的意念真誠(chéng)。
【《大學(xué)》慎獨(dú)文言文翻譯】相關(guān)文章:
慎獨(dú)的文言文翻譯01-20
慎獨(dú)文言文翻譯03-25
大學(xué)之道文言文翻譯02-19
大學(xué)文言文翻譯及原文04-18
文言文翻譯12-06
慎獨(dú)_650字01-22
奇貨可居文言文翻譯04-13
響遏行云文言文翻譯04-13
徐達(dá)文言文翻譯04-13