- 教師節(jié)遇中秋文案 推薦度:
- 高中文言文《游褒禪山記》優(yōu)秀教案 推薦度:
- 相關(guān)推薦
酒徒遇嗇鬼文言文
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳。”故人曰:“吾賤寓甚遐,不敢勞煩玉趾!笔染普咴唬骸罢彽诙锒。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊!笔染普咴唬骸暗珕艟秃谩!惫嗜嗽唬骸澳纹髅蟛粋洌瑹o(wú)有杯盞!笔染普咴唬骸拔崤c爾相知,瓶飲亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸!笔染普吣康煽诖簟Wg文 曾經(jīng)有愛(ài)好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個(gè)吝嗇的人。嗜酒的人說(shuō):“希望到你家敘舊,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴!庇讶苏f(shuō):“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腳。”嗜酒的人說(shuō):“料想只不過(guò)二三十里罷了。”友人說(shuō):“我家十分簡(jiǎn)陋,不能讓您來(lái)!笔染频娜苏f(shuō):“只要能開(kāi)門(mén)就好!庇讶苏f(shuō):“只是沒(méi)有準(zhǔn)備器皿,沒(méi)有杯具!笔染频.人說(shuō):“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行!庇讶苏f(shuō):“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來(lái)叫你一起回去!笔染频娜四康煽诖簟
注釋 1、昔:從前 2、故人:老朋友 3、乃:是 4、慳(qiān)吝:吝嗇 5、詣:到 6、遐:遠(yuǎn) 7、諒:料想 8、第:只,只有 9、陋:簡(jiǎn)陋,破舊 10、堪:可以,能夠 11、啟戶:開(kāi)門(mén) 12、奈:只是 13、相知:彼此了解,指關(guān)系友好 14、瓶:用瓶子 15、畢:結(jié)束 16、耳:罷了 17、亦:也文學(xué)常識(shí) 話說(shuō)古人的敬稱(chēng)與謙稱(chēng) 古人在對(duì)話時(shí)很講究謙詞與敬詞的運(yùn)用。如稱(chēng)對(duì)方的兒子為“令郎”,稱(chēng)自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱(chēng)對(duì)方的家為“貴府”,而古人謙稱(chēng)自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱(chēng)“敝廬”、“陋室”,敬稱(chēng)對(duì)方的腳為“玉趾”,說(shuō)你到來(lái)為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運(yùn)用。文言知識(shí) 第!暗凇笔莻(gè)多義詞。上文“諒第二三十里耳”中的“第”,相當(dāng)于“只”、“只不過(guò)”,意為料想只不過(guò)二三十里路罷了。從這個(gè)意義上說(shuō),“第”與“但”同義,那句話也可以說(shuō)成“諒但二三十里耳”。
【酒徒遇嗇鬼文言文】相關(guān)文章:
《酒徒遇嗇鬼》文言文翻譯05-07
《酒徒遇嗇鬼》文言文原文翻譯06-12
《酒徒遇嗇鬼》文言文原文注釋翻譯04-12
酒徒遇嗇鬼的原文注釋及譯文06-19
酒徒遇嗇鬼原文、翻譯及賞析10-03
酒徒遇嗇鬼原文翻譯賞析08-17
山鬼謠文言文05-05
酒徒高中作文06-03
蒙人遇虎文言文翻譯05-02