男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

文言文名篇·愚公移山全文及翻譯

時(shí)間:2022-09-24 14:34:35 文言文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文言文名篇·愚公移山全文及翻譯

  原文

文言文名篇·愚公移山全文及翻譯

  太行,王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞,本在冀州之南,河陽(yáng)之北。(現(xiàn)位于,河南省濟(jì)源市。)

  北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁(kuí)父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚(jīběn)運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀(shuāng)妻有遺男,始齔(chèn),跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。

  河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長(zhǎng)息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無(wú)窮匱(kuì)也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。

  操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠(chéng),命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無(wú)隴斷焉。

  譯文:

  太行、王屋兩座大山,四周各七百里,高七八百千丈。本來(lái)在冀州的南部、黃河北岸的北邊。

  北山腳下有個(gè)叫愚公的人,年紀(jì)將近九十歲了,面對(duì)著山居住。愚公苦于山北面道路阻塞,進(jìn)進(jìn)出出曲折繞遠(yuǎn)。于是愚公便召集全家人來(lái)商量說(shuō):“我和你們盡全力鏟平險(xiǎn)峻的大山,使它一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同他的意見(jiàn)。愚公的妻子提出疑問(wèn)說(shuō):“憑你的力量,連魁父這座小丘都鏟平不了,又能把太行、王屋這兩座山怎么樣呢?況且把土石放到哪里去呢?”大家紛紛說(shuō):“把土石扔到渤海的邊上,隱土的北面!庇薰谑菐ьI(lǐng)兒子孫子和能挑擔(dān)子的三個(gè)人,鑿石挖土,用箕畚裝土石運(yùn)到渤海的邊上。鄰居姓京城的寡婦只有一個(gè)兒子,剛七八歲,但卻蹦蹦跳跳地去幫助他們。冬夏換季,才往返一次。

  河曲的智叟笑著阻止愚公說(shuō):“你真是太不聰明了。憑你殘余的歲月剩余的力氣,連山上的一根草木都動(dòng)不了,又能把泥土和石頭怎么樣呢?”愚公長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“你思想頑固,頑固到不能改變的地步,連寡婦孤兒都不如。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫沒(méi)有窮盡的,可是山不會(huì)增高加大,為什么還擔(dān)心挖不平呢?”智叟無(wú)言而對(duì)。

  山神聽(tīng)說(shuō)了這件事,怕他不停地挖下去,向天帝報(bào)告了這件事。天帝被他的誠(chéng)心感動(dòng),命令夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了兩座山。一座放在朔方東部,一座放在雍州南面。從此,冀州的南部,直到漢水的南岸,沒(méi)有山岡阻隔了。

  點(diǎn)評(píng):

  這個(gè)故事從前也和別的普通寓言一般,鮮為人知。自從毛澤東主席在一次講話中,提到了這個(gè)故事后,就變得家喻戶曉。通過(guò)寫(xiě)智叟的膽小怯弱反襯了愚公的堅(jiān)持不懈,把“愚”和“智”作對(duì)比告訴人們,無(wú)論遇到什么困難的事情,只要有恒心有毅力地做下去,就有可能成功。

  文學(xué)常識(shí)

  列御寇

  ,戰(zhàn)國(guó)前期思想家,是老子和莊子之外的又一位道家思想代表人物,與鄭繆公同時(shí)。其學(xué)本于黃帝老子,主張清靜無(wú)為。后漢

  班固

  《藝文志》“道家”部分錄有《列子》八卷!读凶印酚置稕_虛經(jīng)》,(于前450至前375年所撰)是道家重要典籍。 漢書(shū)《藝文志》著錄《列子》八卷,早佚。今本《列子》八卷,從思想內(nèi)容和語(yǔ)言使用上看,可能是后人根據(jù)古代資料編著的。全書(shū)共載民間故事寓言、神話傳說(shuō)等134則,是東晉人張湛所輯錄增補(bǔ)的,題材廣泛,有些頗富教育意義。

  課下注解:

  1太行山——在黃土高原和華北平原之間。

  2王屋山——在山西陽(yáng)城、垣曲與河南濟(jì)源之間。

  3方——指面積。

  4仞——古代長(zhǎng)度單位,以七尺或八尺為一仞。

  5冀州——古地名,包括現(xiàn)在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區(qū)。

  6河陽(yáng)——黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽(yáng)。

  7且——副詞,將近。

  8面山而居——面對(duì)著山居住。

  9懲(chéng)——戒,這里是‘苦于、為......所苦’的意思。

  10塞(sè)——阻塞。

  11迂(yū)——曲折、繞遠(yuǎn)。

  12聚室而謀——集合全家來(lái)商量。室,家。

  13汝——你。這里做復(fù)數(shù)看,為‘你們’的意思。

  14畢力平險(xiǎn)——盡全力鏟除險(xiǎn)峻的大山。

  15指通豫南——一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黃河以南。

  16漢陰——漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。

  17獻(xiàn)疑——提出疑問(wèn)。

  18以——憑借。

  19雜然相許——紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。許,贊同。

  20損:——削減。

  21曾(céng)——副詞,加強(qiáng)否定語(yǔ)氣,可譯為“連……也……”,常與‘不’連用。

  22魁父——古代一座小山的名稱,在現(xiàn)今河南省開(kāi)封縣陳留鎮(zhèn)境內(nèi)。

  23丘——土堆。

  24置——安放。

  25且——況且。

  26焉——疑問(wèn)代詞,哪里。

  27荷(hè)——扛的意思。

  28夫——成年男子。

  29箕畚(jī běn)簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這里是用箕畚裝土石的意思。

  30孀(shuāng) ——孀妻,寡婦。

  31遺男——遺孤,單親孤兒,遺腹子。

  32齔(chèn)——兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長(zhǎng)恒齒。這里始齔表示年齡,約七八歲。齔,換牙。

  33寒暑易節(jié)——冬夏換季,指一年的時(shí)間。易,交換。節(jié),季節(jié)。

  34始一反焉——才往返一次。反,通“返”往返。焉,語(yǔ)氣助詞。

  35河曲------古地名,在今山西省芮城縣西。

  36叟(sǒu)——老頭。

  37惠——同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。

  38其——在“如……何”前面加強(qiáng)反問(wèn)語(yǔ)氣。

  39長(zhǎng)息——長(zhǎng)嘆。

  40隴斷——即壟斷,山岡高地

  41汝心之固,固不可徹——你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通。

  42匱(kuì)——竭盡的意思。

  43雖我之死——即使我死了。雖,即使。之,用在主謂之間,無(wú)實(shí)意。

  44苦——愁。

  45亡(wú)以應(yīng)——沒(méi)有話來(lái)回答。亡,通“無(wú)”。

  46操蛇之神——神話中的山神,手里拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。

  47懼其不已——怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。

  48帝——神話中的天帝。

  49感其誠(chéng)——被他的誠(chéng)心所感動(dòng)。感,被……感動(dòng)。

  50夸娥氏——神話中力氣很大的神。

  51負(fù)——背。

  52厝(cuò)——同“措”,放置。

  53朔東——就是朔方以東地區(qū),指山西省的東部。

  54雍——就是雍州,在現(xiàn)今陜西、甘肅省一帶地區(qū)。

  56列子——這是一部古書(shū)的名稱,屬于我國(guó)先秦時(shí)期道家的著作。關(guān)于這部書(shū),有兩種說(shuō)法:一種認(rèn)為是戰(zhàn)國(guó)初年的列御寇著的;另一種認(rèn)為是后來(lái)晉代的人著的,沒(méi)有定論。書(shū)中記載了許多寓言和傳說(shuō)故事。

  古今異義:

  1指 古義:直,一直 今義:手指

  2曾 古義:乃,并 今義:曾經(jīng)

  3毛 古義:草木 今義:毛發(fā)

  4陽(yáng) 古義:山之南,水之北 今義:太陽(yáng)

  5陰 古義:山之北,水之南 今義:陰天

  6諸 古義:之于 今義;各個(gè)、許多

  7荷 古義:扛 今義:荷花

  8息 古義:嘆氣 今義:休息

  9雖 古義:即使 今義:雖然

  10已 古義:停止 今義:已經(jīng)

  11方 古義:方圓 今義:常指矩形

  12懲 古義:苦于,被... ...所苦 今義:懲罰

  詞性活用:

  1險(xiǎn):形容詞活用為名詞,險(xiǎn)峻的大山。

  2箕畚:名詞活用為狀語(yǔ),用箕畚。

  3面:名詞用為動(dòng)詞,面向著。

  4聚:使動(dòng)用法,使... ...聚,相當(dāng)于:“把... ...召集在一起”。

  一詞多義:

  1方 方七百里【指面積】 方其遠(yuǎn)出海門(mén)【正當(dāng)】

  2曾 曾不若孀妻弱子【竟】 曾益其所不能【通“增”,增加】

  3固 汝心之固【頑固】 吾義固不殺人【本來(lái)】 固國(guó)不以山溪之險(xiǎn)【 鞏固 】

  4亡 今亡亦死【逃走】 河曲智叟亡以應(yīng)【通“無(wú)”,沒(méi)有】

  5其 懼其不已也【代詞,他】 其如土石何【助詞,加強(qiáng)反問(wèn)語(yǔ)氣】 帝感其誠(chéng)【他】 其妻獻(xiàn)疑【他的】

  6之 以君之力【的】 雖我之死【助詞,主謂間取消句子獨(dú)立性】 告之于帝【代詞,這件事】

  7且 年且九十(將近) 且焉置土石(況且)

  8焉 且焉置土石?【疑問(wèn)代詞,哪里】 始一反焉【加強(qiáng)語(yǔ)氣】

  9而 面山而居【表修飾】 何苦而不平 【表承接】而山不加增【表轉(zhuǎn)折】

  通假字:

  1始一反焉!胺础蓖ā胺怠,返回。

  2甚矣,汝之不惠!盎荨蓖ā盎邸,聰明。

  3河曲智叟亡以應(yīng)!巴觥蓖ā盁o(wú)”,沒(méi)有。

  4一厝朔東!柏取蓖ā按搿,放置。

  5指通豫南,達(dá)于漢陰。 “指”通“直”,一直

  6無(wú)隴斷焉。“隴”通“壟”,高地。

  文言句式:

  1甚矣,汝之不惠【倒裝句 汝之不惠,甚矣,你太不聰明了】

  2“(太行、王屋二山)本在冀州之南,河陽(yáng)之北!薄司渲惺÷灾髡Z(yǔ)“太行、王屋二山”。

  3且焉置土石? 倒裝句,疑問(wèn)代詞“焉”提前。

  4遂率子孫荷擔(dān)者三夫。 省略句,省略主語(yǔ)愚公。倒裝句,定語(yǔ)“三夫”后置。

  5.告之于帝。倒裝句,狀語(yǔ)“于帝”后置。

  6.帝感其誠(chéng)。被動(dòng)句,譯為:天帝被他的誠(chéng)心所感動(dòng)。

  文章理解:

  第一段寫(xiě)太行、王屋二山的面積、高度和地理位置。意在襯托移山的艱難。愚公要移山,山越高大,移山的任務(wù)越艱巨愚公的品質(zhì)也就越突出。這是故事的背景,為下文愚公移山埋下伏筆。

  第二段寫(xiě)愚公主張?zhí)岢鲆粕剑依锶颂岢鲞\(yùn)土方案,率領(lǐng)幾人便馬上開(kāi)始行動(dòng)。

  第三段寫(xiě)愚公對(duì)智叟的駁斥,這是情節(jié)的發(fā)展。愚公和智叟的對(duì)話是全文的核心,愚公堅(jiān)信可以移山。智叟目光短淺,阻止愚公移山。

  第四段寫(xiě)天帝被愚公的誠(chéng)心感動(dòng)了,派神將山背走了,愚公的愿望實(shí)現(xiàn)了。

  文章通過(guò)愚公移山成功的事情,反映了我國(guó)古代勞動(dòng)人民改造自然的偉大氣魄和驚人毅力,說(shuō)明了要克服困難就必須下定決心,持之以恒,堅(jiān)持不懈的道理.

  人物分析

  愚公:目光長(zhǎng)遠(yuǎn),以發(fā)展的眼光看問(wèn)題,積極奮斗,不怕困難,不怕?tīng)奚?/p>

  智叟:目光短淺,以靜止的觀點(diǎn)看問(wèn)題,對(duì)困難采取冷漠逃避。

  問(wèn)題研究

  1.故事的結(jié)局是天神幫助愚公移走了兩座大山。這樣的安排是否有損愚公的形象?

  答:不有損。一是這個(gè)神話結(jié)尾,充滿了浪漫主義色彩,借助神的力量實(shí)現(xiàn)愚公的宏偉抱負(fù),反映了古代勞動(dòng)人們的美好愿望,這與封建迷信有本質(zhì)區(qū)別。二是因?yàn)檎怯薰臎Q心和行動(dòng)感動(dòng)了天帝,天帝才派遣力神二子背走二山,這襯托了愚公的形象,使之更加豐富,這是對(duì)愚公精神的肯定和贊揚(yáng)。

  2.在挖山過(guò)程中有哪些困難?

  1).“方七百里,高萬(wàn)仞”山本身高大無(wú)比。

  2).“寒暑易節(jié),始一反焉”路途遙遠(yuǎn)。

  3).“北山愚公,年且九十”“遂率子孫荷擔(dān)者三夫”“始齔,跳往助之”人老又少。

  4).“叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾”工具簡(jiǎn)陋。

  5).河曲智叟勸阻,譏笑。

【文言文名篇·愚公移山全文及翻譯】相關(guān)文章:

文言文名篇赤壁賦全文翻譯09-27

愚公移山的文言文翻譯11-25

蝙蝠文言文全文翻譯07-29

離騷文言文全文及翻譯06-07

文言文離騷翻譯全文06-21

言志文言文全文翻譯06-19

說(shuō)虎文言文全文翻譯07-22

木蘭詩(shī)文言文全文翻譯07-27

師說(shuō)文言文全文翻譯及賞析10-09

趙普文言文全文翻譯07-28