男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

高中生文言文翻譯技巧

時間:2024-06-07 22:35:57 金磊 文言文 我要投稿
  • 相關推薦

高中生文言文翻譯技巧

  在我們平凡的學生生涯里,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編精心整理的高中生文言文翻譯技巧,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

高中生文言文翻譯技巧

  下面結合例句簡介文言文翻譯常用技巧:

  留:專有名詞、國號、年號、地名、人名、物名、職稱、器皿等,可照錄不翻譯。比如:陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。(《陳涉世家》)將軍和都尉都是官名,照錄不翻譯。

  刪:刪去不需要翻譯的詞。比如《曹劌論戰(zhàn)》夫戰(zhàn),勇氣也。這里的夫為發(fā)語詞,翻譯時應該刪去。《狼》:肉已盡矣,而兩狼之并驅如故。這里的之起補足音節(jié)的作用,沒有實意,應該刪去。

  補:翻譯時應補出省略的成分。比如《兩小兒辯日》:日初出大如車蓋,及日中則如盤盂。翻譯時在如盤盂前補出形容詞性謂語小。

  換:翻譯時應把古詞換成現代詞。如《觀潮》:每歲京尹出浙江亭校閱水軍。這里的歲應換成年。

  調:翻譯時,有些句子(謂語前置、定語后置、賓語前置、介賓結構后置等)的詞序需要調整。如《愚公移山》:甚矣,汝之不惠!可以調整為汝之不惠甚矣的形式。

  選:選用恰當的詞義翻譯。文言文中一詞多義的情況比較常見,因此選用恰當的詞義進行翻譯,已經成為文言文翻譯的難點。如《出師表》:三顧臣于草廬之中,這里的顧是一個多義詞,有多種解釋:回頭看、看、探問、拜訪、顧惜、顧念、考慮,在本句中用拜訪最為恰當。

  譯:譯出實詞、虛詞、活用的詞和通假字。如《核舟記》:石青糝之。這里的糝是名詞活用為動詞,翻譯時必須譯出。

  意:意譯。文言文中的比喻、借代等意義,直譯會不明白,應用意譯。如《鴻門宴》:秋毫不敢有所近。直譯:連秋天里野獸的毫毛也不敢接近。意譯:連最小的東西都不敢占有。

  縮:文言文中有些句子,為了增強氣勢,故意用了繁筆,翻譯時可以將其凝縮。

  擴:一是把文言文中的單音詞擴為同義的雙音詞或多音詞,二是對一些言簡意豐的句子,翻譯時,要擴展其內容,才能把意思表達清楚。

  關于翻譯文言文的方法,還可以按照下面的順口溜記憶:

  文言語句重直譯,把握大意斟詞句。

  人名地名不必譯,古義現代詞語替。

  倒裝成分位置移,被動省略譯規(guī)律。

  碰見虛詞因句譯,領會語氣重流利。

  推斷方法技巧

  1.對稱推斷法

  文言文中,排比句、對偶句、并列詞句對舉的語言現象很多。在對舉句中,位置對稱的詞語一般詞性相同,詞義相近、相反或相對,因此,通過對已知詞語的詞義、詞性進行分析,就可以推知未知詞語的詞義、詞性。

  2.語境推斷法

  一是短語語境,就是實詞所在的短語的詞性特征和結構特征。比如說“譎佞殘妒”是四個形容詞構成的并列結構,我們就可以根據其他幾個詞的意義來推斷“譎”的釋義是否正確。

  二是句子語境,就是實詞所在句子的結構特征和特定句義限定。如2012年高考天津卷中文言文閱讀實詞題D選項“可以拯人,可以壽世者”,我們只要對此句作簡單的主謂賓結構分析,就可以知道“壽”在句中作謂語,肯定要解釋為動詞義,而不是名詞。

  三是上下文語境,就是實詞所在的上下文語段構成的語境。如“有行之人,綱紀森然,動皆法度……。無行之人,譎佞殘妒,塞于胸間,心目所至,悉犯于理……雖死且有謀,馀孽猶毒于人,必難終以!。根據這樣的語境,說“無行之人”“譎佞殘妒”,由“佞”和“妒”我們就能基本推斷“譎”解釋為“詭詐”應該是正確的。

  語境推斷法對于我們解讀文言文,乃至現代文閱讀題來說,都是必要的技能。它不僅有助于推斷實詞釋義選項的正確與否,對解答虛詞辨析題、信息篩選題、概括分析題也都有幫助。

  3.語法推斷法(位置推斷法)

  句子的結構是固定的,組合是有規(guī)律的,詞在句中所處的語法位置,為我們推斷詞義提供了依據。如主語、賓語常由名詞、代詞充當,謂語大多由動詞、形容詞充當,狀語大多由副詞充當等。

  (1)劃分句子成分法

  “信義著于四!(“信義”作主語,可判斷“信”是名詞,作“信用”講)

  “煙濤微茫信難求”(狀語,確實)

  “楚王貪而信張儀”(謂語,信任)

  (2)看搭配

  “輟耕之壟上”,“之”后接表地點的“壟上”,很明顯,“之”在這里只能譯成動詞“到”才能與之搭配。

  “自放驢,取樵炊爨”,題目中給的詞義是:樵——打柴!伴浴弊智坝袆釉~“取”,后有動詞“炊爨”,上下文聯系起來,不難推斷出它處于賓語的位置,是名詞,應該是“木柴”的意思;“打柴”是動詞,明顯不當。

  4.鄰字推斷法

  在文言文中,兩個詞連用,往往有兩種情況,一種是鄰近連用,表達同一個意思,這時可以借助其中一個詞的詞義來推斷另一個較為生疏實詞的詞義。如“前代圣君,博思咨諏”(《后漢書·章帝紀》),“諏”與“咨”同義,意為“咨詢”。另一種是鄰字連用,表達相反或相對的意思,這時可以借助一個實詞的詞義來推斷另一個實詞的詞義。如“陟罰臧否,不宜異同”(《出師表》),“陟”與“罰”反義,意為“提拔”;“臧”與“否”反義,意為“善”。這種鄰字推斷法在翻譯中運用較廣。如2016年高考全國丙卷譯句“又謂珪剛直忠讜,當起用”中“讜”是個難字,這時可利用鄰字“忠”字推斷出“忠實”之義。

  5.字形推斷法

  漢字本是表意性質的,從字形可以推知字義。雖歷經演變,但表意的功能并沒有喪失,漢字本身即為理解詞義的已知條件之一。因此,通過對字形結構(主要是象形字、會意字和形聲字)的分析可以幫助我們探求字的意義。如“檣櫓”,“櫓”是常見字,是木制的船具;“檣”是冷字,但“檣”從“木”,與“櫓”聯合成詞,可知“檣”也是木制的船具。

  另外,“禾”與五谷有關,“貝”與金錢有關,“皿”與器具有關,“系”與捆綁有關,“月”與肉有關,“纟”與絲織品有關。

  6.聯想推斷法

  聯想推斷法有課本聯想推斷法和成語聯想推斷法兩種。

  高考文言文閱讀所考查的實詞,其意義和用法在課本中一般都能找到落腳點。因此,我們要善于根據課內學過的知識,舉一反三,相互比照,辨其異同,以解決試題中的實詞詞義問題。

  不少成語源于文言文,因此成語中保留了大量的文言詞義,我們在掌握了一定量的成語后,便可以根據一些成語的意義和用法,推斷出文言詞義。

【高中生文言文翻譯技巧】相關文章:

文言文翻譯技巧10-20

文言文意譯翻譯技巧12-02

文言文翻譯技巧解析08-08

文言文翻譯技巧方法08-18

語文文言文翻譯技巧07-28

文言文翻譯搶分小技巧08-29

高中文言文閱讀與翻譯答題技巧10-11

高考語文文言文翻譯解題技巧09-09

《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

文言文翻譯01-13