《鄭人買(mǎi)履》文言文翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家一定都接觸過(guò)文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編收集整理的《鄭人買(mǎi)履》文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
《鄭人買(mǎi)履》文言文翻譯 篇1
鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無(wú)自信也。
翻譯
有個(gè)想要買(mǎi)鞋子的鄭國(guó)人,先自己量好腳的尺度,并把量好的尺碼放在自己的座位上,等到了集市,卻忘了帶量好的尺碼。(他)已經(jīng)拿到鞋子,(才想起自己忘了帶尺碼)就對(duì)賣(mài)鞋的人說(shuō):“我忘記帶量好的尺碼了!本头祷丶胰ト×亢玫某叽a。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,最終沒(méi)買(mǎi)到鞋。有人問(wèn)他說(shuō):“為什么不用你的腳試一試鞋的大小呢?”他說(shuō):“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”
斷句
鄭人/有/欲買(mǎi)履/者,先/自度其足,而/置之其坐,至之市而/忘操之,已得履,乃曰:“吾忘持度!狈礆w/取之。及反,市罷,遂/不得履。人曰:“何不/試之以足?”曰:“寧/信度,無(wú)/自信也。
《鄭人買(mǎi)履》文言文翻譯 篇2
鄭人買(mǎi)履原文
鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)!狈礆w取之。及反。市罷,遂(suì)不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧(nìng)信度,無(wú)自信也。”
鄭人買(mǎi)履譯文
有個(gè)想買(mǎi)鞋子的鄭國(guó)人,他先量好自己的腳的尺寸,然后把量好的.尺碼擱放在了自己的座位上。準(zhǔn)備去集市時(shí),忘了拿量好的尺寸。已經(jīng)拿到了鞋子,才說(shuō):“我忘記了帶量好的尺碼!庇谑欠祷厝ト〕叽a。等到他返回來(lái)的時(shí)候,集市已經(jīng)打烊了,最終他沒(méi)買(mǎi)到鞋,悻悻而歸。有人問(wèn):“(你)為什么不直接用腳試呢?”(他)說(shuō):“我寧可相信量好的尺碼,(也)不相信自己的腳!
鄭人買(mǎi)履注釋
1.鄭:春秋時(shí)代一個(gè)小國(guó)的名稱(chēng),在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。
2.欲:將要,想要。
3.者:......的人。(定語(yǔ)后置)
4.先:首先,事先
5.度(duó):用尺子量。動(dòng)詞
6.而:連詞,表示承接。
7.置:放置,擱在。
8.之:代詞,代它,此處指量好的尺碼。
9.其:他的。
10.坐:通假字,同“座”,座位。
11.至:等到,直到。
12.之:到……去,往
13.操:帶上,拿著的意思。
14.已:已經(jīng)。
15.得:得到;拿到。
16.履:鞋子。
17.乃:于是,這才。
18.持:拿。
19.度(dù):量好的尺碼。
20.反:通假字,同“返”,返回。
21.市罷:指集市已經(jīng)散了。
23.遂:于是。
24.曰:說(shuō)。
25.寧(nìng):寧可。
26.無(wú):沒(méi)有,這里是不能、不可的意思。
27.自信:相信自己。
28.以:用。
29.吾:我。
注意字詞【讀音】履:lǚ邊音,第三聲
【讀音】度:duó多音字,第二聲
【讀音】寧:nìng鼻音,第四聲
【讀音】遂:suì非常用生字,第四聲
【燈謎】鄭人買(mǎi)履(打三字口語(yǔ)一)謎底:不知足
《鄭人買(mǎi)履》文言文賞析
鄭人買(mǎi)履:《成語(yǔ)詞典》謂出《淮南子·說(shuō)林訓(xùn)》:“夫所以養(yǎng)而害所養(yǎng),譬猶削足而適履,殺頭而便冠!卑矗涸~典學(xué)家王光漢先生《詞典問(wèn)題研究-成語(yǔ)溯源規(guī)范淺議》指出:文中既無(wú)鄭人,又無(wú)買(mǎi)履,何以成“源”?此語(yǔ)當(dāng)出自《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》:“鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度其足,而置之其坐,至之市而忘操之,已得履,乃曰:‘吾忘持度',反歸取之。及反,市罷,遂不得履,人曰:’何不試之以足?‘曰:’寧信度,無(wú)自信也!痹模亨嵢擞杏I(mǎi)履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無(wú)自信也!
譯文
有一個(gè)想買(mǎi)鞋子的鄭國(guó)人,他先量好自己的腳的尺碼,然后把它放在了自己的座位上。到了集市,他忘記帶量好的尺碼。他拿到了鞋子,才說(shuō):“我忘記了帶量好的尺碼!庇谑欠祷厝ト〕叽a。等到他返回來(lái)的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,賣(mài)鞋的也走了,他最終沒(méi)買(mǎi)到鞋。有人問(wèn):“你為何不用腳試試呢?”他說(shuō):“我寧愿相信量好的尺碼,也不相信自己的腳!
注釋
鄭:春秋時(shí)代一個(gè)小國(guó)的名稱(chēng),在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。者:……的人。(定語(yǔ)后置)欲:想。先:首先。度(duó):量長(zhǎng)短。而:然后。置:放,擱在。之:代詞,它,此處指量好的尺碼。其:他的。坐:通假字:同“座”;座位。至:到。之:到……去。操:拿,攜帶。已:已經(jīng)。得:得到;拿到。履:鞋。乃:才。持:拿。度(dù):量好的尺碼。反:通假字:同“返”;返回。市:集市,市場(chǎng)。罷:散,結(jié)束,停止。遂:最終。曰:對(duì)……說(shuō)。寧(nìng):寧可。無(wú):不。自信:相信自己。且:想。
通假字
1、“置之其坐”中的“坐”同“座”,指座位。為放在其凳子上。2、“反歸取之。及反”中的“反”同“返”,指返回。為返回去取尺碼。
注意字詞
【讀音】履:lǚ邊音,第三聲【讀音】度:duó多音字,第二聲【讀音】寧:nìng鼻音,第四聲【讀音】遂:suì非常用生字,第四聲
寓意:
諷刺了那種固執(zhí)己見(jiàn)、呆板、不知變通、不懂得根據(jù)客觀(guān)實(shí)際,采取靈活對(duì)策的人。
主題
這則故事告訴我們對(duì)待事物要注重實(shí)際,不要墨守成規(guī)。詞語(yǔ)解釋【解釋】:用來(lái)諷刺只信教條,不切實(shí)際,死板恪守的人。出處《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)左上》:“鄭人有欲買(mǎi)履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之,已得履,乃曰:’吾忘持度‘.反歸取之,及反,市罷,遂不得履。”韓非子(約公元前280-前233)即韓非。我國(guó)戰(zhàn)國(guó)末期思想家、政治家。是當(dāng)時(shí)著名思想家荀卿的學(xué)生。韓非繼承和發(fā)展了荀子的法家思想,吸取了他之前的法家學(xué)說(shuō),成為法家的集大成者。秦始皇十四年(公元前233年),因受李斯的讒害,被殺于秦。他的著作后人稱(chēng)作《韓非子》,現(xiàn)存55篇。他反對(duì)以血統(tǒng)為中心的等級(jí)制度,提倡“貴族”“民萌”(氓)平等;反對(duì)“用人唯親”,提倡“用人唯賢”;反對(duì)儒家的“禮治”,提倡“法治”;同時(shí)還提出“術(shù)”(君主駕馭臣民的手段)和“勢(shì)”(君主的權(quán)力)來(lái)和“法”相輔相成。語(yǔ)法主謂式句型用作定語(yǔ)、狀語(yǔ),是含貶義成語(yǔ)。
【《鄭人買(mǎi)履》文言文翻譯】相關(guān)文章:
鄭人買(mǎi)履文言文意思翻譯07-16
鄭人買(mǎi)履文言文原文及翻譯11-23
鄭人買(mǎi)履文言文翻譯周記08-24
《鄭人買(mǎi)履》文言文字詞注釋01-17
鄭人買(mǎi)履寓言01-20
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13