男人天堂日韩,中文字幕18页,天天伊人网,成人性生交大片免费视频

《樂羊子妻》初一語文課外文言文翻譯欣賞

時間:2022-11-03 13:27:17 文言文 我要投稿

《樂羊子妻》初一語文課外文言文翻譯欣賞

  在日常過程學(xué)習(xí)中,大家一定沒少背過文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編收集整理的《樂羊子妻》初一語文課外文言文翻譯欣賞,希望能夠幫助到大家。

《樂羊子妻》初一語文課外文言文翻譯欣賞

  原文:

  河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。

  羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻。妻曰:“妾聞志士不飲‘盜泉’之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利,以污其行乎!”羊子大慚,乃捐金于野,而遠(yuǎn)尋師學(xué)。

  一年來歸,妻跪問其故,羊子曰:“久行懷思,無它異也!逼弈艘囤厵C(jī)而言曰:“此織生自蠶繭,成于機(jī)杼。一絲而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時日。夫子積學(xué),當(dāng)‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而歸,何異斷斯織乎?”羊子感其言,復(fù)還終業(yè),遂七年不返。

  嘗有它舍雞謬入園中,姑盜殺而食之,妻對雞不餐而泣。姑怪問其故。妻曰:“自傷居貧,使食有它肉!惫镁箺壷。后盜欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻聞,操刀而出。盜人曰:“釋汝刀從我者可全,不從我者,則殺汝姑!逼扪鎏於鴩@,舉刀刎頸而死。盜亦不殺其姑。太守聞之,即捕殺賊盜,而賜妻縑帛,以禮葬之,號曰“貞義”。

  譯文

  河南樂羊子的妻子,已經(jīng)不知道原來是姓什么的人家的女兒。

  羊子在路上行走時,曾經(jīng)撿到一塊別人丟失的金子,拿回家把金子給了妻子。妻子說:“我聽說有志氣的人不喝‘盜泉’的水,廉潔方正的人不接受‘嗟來之食’,何況是撿拾別人的失物、謀求私利來玷污自己的品德呢!”羊子聽后十分慚愧,就把金子扔棄到野外,然后遠(yuǎn)出拜師求學(xué)去了。

  一年后羊子回到家中,妻子跪起身問他回來的緣故。羊子說:“出行在外久了,心中想念家人,沒有別的特殊的事情!逼拮勇牶螅湍闷鸬秮砜觳阶叩娇棛C(jī)前說道:“這些絲織品都是從蠶繭中生出,又在織機(jī)上織成。一根絲一根絲地積累起來,才達(dá)到一寸長,一寸一寸地積累,才能成丈成匹。現(xiàn)在如果割斷這些正在織著的絲織品,那就無法成功(織出布匹),遲延荒廢時光。你積累學(xué)問,就應(yīng)當(dāng)‘每天都學(xué)到自己不懂的東西’,以此成就自己的美德;如果中途就回來了,那同切斷這絲織品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的話感動了,重新回去修完了自己的'學(xué)業(yè),并且七年沒有回來。

  這期間,有一次鄰家所養(yǎng)的雞誤闖入樂羊子的園中,婆婆偷偷抓來殺了做菜吃。到吃飯時,樂羊子妻卻對著那盤雞流淚,不吃飯。婆婆感到奇怪,問她原因,樂羊子妻說:“我是難過家里太窮,飯桌上吃的竟然是別人家的雞!逼牌怕犃耍ù蟾袘M愧),就把雞丟棄不食。

  后來有盜賊想侵犯樂羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母親)。妻子聽到后,拿著刀跑出來,盜賊說:“你放下刀依從我,就保全你們的性命,如果不從我,我就殺了你婆婆!逼拮友鎏靽@息,舉起刀子就刎頸(割脖子)自殺了。盜賊也沒有殺她婆婆(就逃跑了)。太守知道了這件事后,抓捕那盜賊,就賜給樂羊妻子絲綢布帛,為她舉行喪禮,賜予“貞義”的稱號。

  注釋

  “河南”,漢襲秦制,地方分郡縣,郡上設(shè)部。郡,相當(dāng)于地一級行政區(qū)。河南郡今河南省西北部。

  “還以與妻”當(dāng)讀作“還,以與妻”(回家后,把它交給妻子)。

  “嗟來之食”在《禮記·檀弓》里本作“嗟!來食(喂,來吃吧)”,是富人叫餓肚子的人來吃飯時說的,有鄙夷餓者的味道。

  “污其行”,這里是玷污自己行為的意思。

  “捐”,丟棄,舍棄,F(xiàn)在,此義僅保存在成語中,如“為國捐軀”。

  “跪”,古人席地而坐,跪時腰伸直,示敬之意。

  “無它”,它”本指蛇,上古時人們穴居,以蛇為患,見面則問“無它(蛇)乎”。后來轉(zhuǎn)化為“沒什么”的意思。

  “成于機(jī)杼”,今語要倒過來說,在織布機(jī)上織成。“機(jī)”,最早就是指織布機(jī)。杼,機(jī)上的梭子。

  “累寸不已”,(倒裝句,不以累寸),不停地一寸一寸地積累。

  “若”,假若。楚地方言,今保留。

  “捐失”,即失去,這是兩個近義詞組成的雙音詞。捐,也有“失”義。

  "稽廢",稽延荒廢

  “積學(xué)”,積累學(xué)識。

  “日知其所亡”,語出《論語·子張》:“子夏曰:‘日知其所亡,月無忘其所能,可謂好學(xué)也已矣!蓖觯和ā盁o”,沒有。

  “何異斷斯織乎”,也要倒著說,跟割斷這塊帛有什么不同。異:不同。

  “感其言”,(倒裝句),被這番話感動。

  “復(fù)還終業(yè)”,以下尚有“遂七年不反。妻常躬勤養(yǎng)姑,又遠(yuǎn)饋羊子”等句,然后轉(zhuǎn)敘他事。

  “遺金一餅”,一塊丟失的金子

  “嘗"曾經(jīng)。

  “還以與妻”,以,把。

  賞析:

  本文是一篇人物傳記。它通過兩個小故事,贊揚(yáng)了羊子的妻的高潔品德和過人才識。樂羊子妻的兩段話,不管是過去,現(xiàn)在,還是將來;并且對不同民族,不同政見,不同文化,不同宗教的人來說都有著深遠(yuǎn)的意義。她告誡人們:做人就必須具備高尚的品德,做事就必須有堅(jiān)韌不拔的精神。

  1.樂羊子妻不但不收丈夫拾來的金子,而且用“志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來之食”的典故說服丈夫,進(jìn)一步指出因貪小利而失大節(jié)的危害,使樂羊子非常慚愧,知錯就改并遠(yuǎn)尋師學(xué)。

  2.樂羊子妻“引刀趨機(jī)”以自己織布必須日積月累“遂成丈匹”的切身體會,說明求學(xué)必須專心致志,持之以恒的道理,最后歸結(jié)到“若中道而歸,何異斷斯織乎!”妻子這一番借織布來講道理的話,使樂羊子深受感動,最后“復(fù)還終業(yè)”。

【《樂羊子妻》初一語文課外文言文翻譯欣賞】相關(guān)文章:

語文課外文言文翻譯:《樂羊子妻》06-14

《樂羊子妻》文言文翻譯08-09

文言文樂羊子妻翻譯06-13

關(guān)于樂羊子妻的文言文翻譯06-12

《樂羊子妻》原文及翻譯03-10

《樂羊子妻》文言文原文注釋翻譯04-12

樂羊子妻原文與翻譯解析06-14

樂羊子妻翻譯和原文07-19

樂羊子妻原文注釋翻譯03-20