文言文《楚襄王問于宋玉》翻譯鑒賞
《楚襄王問于宋玉》記敘了宋玉針對楚王所問"遺行"而作的問答,將《下里》《巴人》之類低端平民歌曲,與《陽春》《白雪》等專業(yè)歌曲做對比,借用唱歌者及應(yīng)和者之間的反應(yīng), 抒發(fā)了一種曲高和寡,無人鑒賞的情緒。本文運用借喻與夸張,流暢而優(yōu)美,是一篇出色的作品。以下是小編整理的文言文《楚襄王問于宋玉》翻譯鑒賞,歡迎閱讀。
楚襄王問于宋玉曰:“先生其有遺行與?何士民眾庶不譽之甚也?” 宋玉對曰:“唯。然,有之。愿大王寬其罪,使得畢其辭?陀懈栌谯姓,其始曰《下里巴人》,國中屬而和者數(shù)千人。其為《陽阿》、《薤露》,國中屬而和者數(shù)百人;其為《陽春》、《白雪》,國中屬而和者不過數(shù)十人。引商刻羽,雜以流徵,國中屬而和者不過數(shù)人而已。是其曲彌高,其和彌寡。故鳥有鳳而魚有鯤。鳳凰上擊九千里,絕云霓,負蒼天,足亂浮云,翱翔乎杳冥之上。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉?鯤魚朝發(fā)昆侖之墟,暴鰭于碣石,暮宿于孟諸。夫尺澤之鯢,豈能與之量江海之大哉?故非獨鳥有鳳而魚有鯤,士亦有之。夫圣人瑰意琦行,超然獨處,世俗之民,又安知臣之所為哉?”
一、譯文:
楚襄王問宋玉說:“先生也許有不檢點的行為吧?為什么士人百姓都那么不稱贊你呢?”
宋玉回答說:“是的,是這樣,有這種情況。希望大王寬恕我的罪過,允許我把話說完!
“有個客人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟著他唱的有幾千人;后來唱《陽阿》、《薤露》,都城里跟著他唱的有幾百人;等到唱《陽春》、《白雪》的時候,都城里跟著他唱的不過幾十人;最后引用商聲,刻畫羽聲,夾雜運用流動的徵聲時,都城里跟著他應(yīng)和的不過幾個人罷了。這樣看來,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。
“舊時鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚。鳳凰展翅上飛九千里,穿越云霓,背負著蒼天,兩只腳攪亂浮云,翱翔在那極高遠的天上;那跳躍在籬笆下面的小鷃雀,豈能和它一樣了解天地的高大!鯤魚早上從昆侖山腳下出發(fā),中午在渤海邊的碣石山上曬脊背,夜晚在孟諸過夜;那一尺來深水塘里的小鯢魚,豈能和它一樣測知江海的廣闊!
“所以不光是鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚,士人之中也有杰出人才。圣人的偉大志向和美好的操行,超出常人而獨自存在,一般的人又怎能知道我的所作所為呢?”
二、注解:
1、于:介詞,介紹出動作行為所涉及的對象。譯成現(xiàn)代漢語時,這個“于”一般可以不必譯出。其:用在謂語“有”之前,表示詢問,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“大概”、“可能”、“或許”等。遺行:可遺棄的行為,即不良的行為,先德。
2、與:吧,嗎。表示疑問語氣,同時也帶有推測、估計的語氣。同“乎”、“哉”等比較起來,語氣稍稍緩和些。為什么那么多士民不稱譽您呀?這是一種委婉的說法,實際的意思是說許多士民在指責(zé)你。
3、何,用于句首,與句末的“也”相配合,表示反問或感嘆的語氣。
4、士民,這里指學(xué)道藝或習(xí)武勇的人。古代四民之一。眾庶,庶民,眾民。
5、譽,稱譽,贊美。甚,厲害,嚴重。
6、唯:獨立成句,表示對對方的話已經(jīng)聽清楚或同意,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“是”、“嗯”等。
7、然:這樣。用來代上文所說的情況
8、客:外來的人。
9、歌:唱。
10、郢:楚國的國都,在今湖北江陵縣西北,
11、《下里巴人》:楚國的民間歌曲,比較通俗低級。下里,鄉(xiāng)里。
12、巴人,指巴蜀的人民。
13、國:國都,京城,
14、屬:連接,跟著。
15、和:跟著唱。
16、《陽阿》、《薤露)》:兩種稍為高級的歌曲!蛾柊ⅰ,古歌曲名!掇丁,相傳為齊國東部(今山東東部)的挽歌,出殯時挽柩人所唱。薤露是說人命短促,有如薤葉上的露水,一瞬即干。
17、《陽春》、《白雪》:楚國高雅的歌曲。
18、引:引用。
19、刻:刻畫。
20、商、羽、徵:五個音級中的三個。古代音樂有宮、商、角、徵、羽五個音級,相當(dāng)于現(xiàn)在簡譜中的1、2、3、5、6.
21、雜:夾雜,混合。
22、流:流暢。
23、是:這。
24、彌:愈,越。
三、簡析
本文記敘了宋玉針對楚王所問“遺行”而作的問答,將《下里》《巴人》之類低端平民歌曲,與《陽春》《白雪》等專業(yè)歌曲做對比,借用唱歌者及應(yīng)和者之間的反應(yīng), 抒發(fā)了一種曲高和寡,無人鑒賞的情緒。本文運用借喻與夸張,流暢而優(yōu)美,是一篇出色的作品。
介紹
宋玉是戰(zhàn)國后期楚國的辭賦家。相傳他是偉大詩人屈原的學(xué)生,在楚懷王、楚襄王時做過文學(xué)侍從之類的官。他的作品富有想象力,且有浪漫主義色彩。
關(guān)于宋玉的生平,據(jù)《史記·屈原賈生列傳》載:"屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見稱。然皆祖屈原之從容辭令,終莫敢直諫。"記述極為簡略。
《韓詩外傳》有"宋玉因其友而見楚相"之言。劉向《新序》則作"宋玉因其友以見楚襄王","事楚襄王而不見察",同時又有"楚威王(襄王的祖父)問于宋玉"的話。王逸在《楚辭章句》中則說他是屈原的弟子。晉代習(xí)鑿齒《襄陽耆舊傳》又說:"宋玉者,楚之鄢人也,故宜城有宋玉□,始事屈原,原既放逐,求事楚友景差。"總之,關(guān)于宋玉的'生平,眾說紛紜,至難分曉。大體上說,宋玉當(dāng)生在屈原之后,且出身寒微,在仕途上頗不得志。
本文未必是宋玉所作,但它采用的夸大、比喻的手法,和宋玉賦有相似之處。文中保存了重要的音樂史料。
宋玉答楚王問的故事
宋玉作為屈原的弟子,雖然現(xiàn)在看來是很高大上的,但是其實在那時候的楚國他也沒有因為這個身份得到什么好處,楚國內(nèi)部奸佞橫行,小人不絕,所以當(dāng)時宋玉也一直沒有受到重用更多的像是一個文人臣子,沒法直接干預(yù)朝政。
據(jù)說當(dāng)時在楚國宋玉也受到了不少人的排擠,因此招來了楚王的責(zé)問:“你的人品也不怎么樣吧,為什么沒有多少人稱贊你呢?”面對楚王的詢問,宋玉沒有選擇以死抗?fàn)帲炊乔擅畹霓q駁表現(xiàn)了自己的清白,他沒有直接說自己人品有多好,反而講了一個小故事,他說到:“曾經(jīng)有一個人在城里唱歌,一開始唱的比較通俗就有很多人跟著唱,隨著他唱的歌的難度提升,能夠跟著唱的就越來越少,所以說越是高雅就越難被人理解。就連鳥和魚都有鳳凰大鯤這樣超凡脫俗的何況人呢,圣人高尚的節(jié)操又怎么是一般人能夠理解的呢?”
這篇文章看似簡單,其實真正高明之處就在于不是刻意之作,只是普普通通的問答就點明了主旨,表達了宋玉的思想情感,宋玉看似沒有對自己的節(jié)操進行辯駁,但是通過一個簡單的故事,一些普通的類比,將自己和那些目光短淺的小人形成了鮮明的對比,表達了自己的孤傲清高的品性并且回復(fù)了楚王的責(zé)問,同時還表達了宋玉希望楚王不要信任周圍的那群無能小人,多多任用像自己這樣的賢能之人,可以說是言簡意賅,值得后人細細品味。
【文言文《楚襄王問于宋玉》翻譯鑒賞】相關(guān)文章:
宋玉對楚王問文言文翻譯04-11
《宋玉對楚王問》文言文原文注釋翻譯04-12
《對楚王問》宋玉文言文原文注釋翻譯04-12
莊辛說楚襄王原文翻譯及啟示04-18
莊辛說楚襄王的閱讀答案及翻譯06-07
《莊辛說楚襄王》原文翻譯和啟示03-16
襄王不許請隧文言文翻譯04-08
楚雞文言文翻譯02-20
《晏子使楚》的文言文翻譯02-24